3' grezzi Ep. 213 Tedesco:Inglese
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Description
Ieri, dopo aver parlato quasi ininterrottamente in tedesco per tutto il giorno con la mia amica Michaela in visita da Berlino (non ci vedevamo da una ventina d'anni) a un...
show moreTESTO TRASCRITTO (English translation below)
Ieri è successa questa cosa strana alla quale non ero preparata, una cosa linguistica. Allora, andiamo con ordine. Ieri è arrivata la mia amica Michaela da Berlino, ve ne ho parlato in una delle scorse trasmissioni. Era da tantissimi anni che non la vedevo circa vent'anni, forse anche un po di più, quindi avevamo un sacco di cose da raccontarci. Come è arrivata sono andata a prenderla all'aeroporto e lì abbiamo iniziato a raccontarci le cose, a parlare e chiacchierare in tedesco. E appunto è successa questa cosa strana che io leggo abbastanza spesso in tedesco, però era da tanto che non parlavo per un periodo così lungo. È successa questa cosa che era come, avete presente la sensazione di quando prendete delle scarpe che non indossate da tanto tempo e ci infilate dentro il piede, e il piede ci sta dentro perfettamente? Questa era la sensazione. Questa è la sensazione che ho avuto quando mi sono messa, mi sono ritrovata così a parlare in tedesco per molto tempo con Michaela, niente, che le frasi mi venivano molto naturalmente, pensavo anche le cose in tedesco, tant'è che poi a un certo punto mio figlio che adesso è con gli amici in vacanza a Firenze, mi ha mandato un messaggio dove mi chiedeva qualcosa e me lo chiedeva in inglese, e io automaticamente gli ho risposto con un messaggio in inglese, e lui ha subito risposto ridendo che diceva mamma dimmelo in italiano perché come l'hai detto in inglese non si capisce niente, non capisco quello che mi vuoi dire! Sì mi sono resa conto che avevo difficoltà a parlare in inglese ieri, e non solo! Poi quando mio marito è tornato a casa e quindi eravamo in tre, io Micaela e lui, mi rivolgevo a lui in tedesco continuavo a farlo, continuamente! Mi giravo e parlavo con lui in tedesco! Mentre è strano perché quando ci sono persone che non parlano inglese, non ho nessuna difficoltà a cambiare dall'inglese all'italiano, mi viene normale, neanche me ne accorgo, invece col tedesco non riuscivo. No, sono queste cose, piccole stranezze linguistiche che mi sono boh, me ne sono accorto ieri. Se ci sentite rumori e la mia voce strana è perché registro dal letto e ho Mazinga da una parte e Sputnik dall'altra - i miei due gatti - che mi stanno tormentano. Buon giorno a tutti!
ENGLISH TRANSLATION
Yesterday this strange thing happened that I was not prepared for, a linguistic thing. So, first things first. Yesterday my friend Michaela arrived from Berlin, I told you about her in one of the past broadcasts. I hadn't seen her for many years, about twenty years, maybe even a little longer, so we had lots of catching up to do. As she arrived, I went to pick her up at the airport and there we started talking and chatting in German. And you see, this strange thing happened. I read quite often in German, but it had been a long time since I spoke for such an extended period of time. This thing happened which was like, do you know the feeling when you take the shoes that you haven't worn in a long time, and you put your foot in and it fits like a glove? This was the feeling. This is the feeling I had when I started, I found myself talking in German for a long time with Michaela, that is the sentences came very naturally to me, I also started thinking in German, so much so that when my son, who is now with friends on vacation in Florence, when he sent me a message asking me something, and he did so in English, and I automatically replied with a message in English, and he immediately replied laughing, saying Mom, just said tell me in Italian because as you said it in English, I don't understand a thing, I cannot understand what you want to tell me! Yes, I realised that I was having difficulty speaking English yesterday, and not only that! Then when my husband came home and therefore there were three of us, Micaela, him and myself, I kept on to address him in German and I kept on doing so, all the time! I turned to him and spoke in German! It is strange because when there are people who do not speak English, I have no difficulty in switching from English to Italian, it comes naturally, I don't even notice it, but with German I couldn't. Anyway, it is these things, little linguistic oddities that, I don't know, I noticed yesterday. If you hear noises there and my strange voice is because I record from the bed and I have Mazinga on one side and Sputnik on the other - my two cats - who are tormenting me. Good morning everyone!
Information
Author | M. Cristina Marras |
Organization | M. Cristina Marras |
Website | - |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments