Settings
Light Theme
Dark Theme

A Cappuccino After Eleven: Art of Rebellion in Piazza Navona

A Cappuccino After Eleven: Art of Rebellion in Piazza Navona
Mar 30, 2024 · 13m 32s

Fluent Fiction - Italian: A Cappuccino After Eleven: Art of Rebellion in Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-cappuccino-after-eleven-art-of-rebellion-in-piazza-navona/ Story Transcript: It: Nella vivace Piazza...

show more
Fluent Fiction - Italian: A Cappuccino After Eleven: Art of Rebellion in Piazza Navona
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-cappuccino-after-eleven-art-of-rebellion-in-piazza-navona

Story Transcript:

It: Nella vivace Piazza Navona, i suoni della Roma cosmopolita traboccavano dalle sue meravigliose fontane.
En: In the lively Piazza Navona, the sounds of cosmopolitan Rome spilled over from its wonderful fountains.

It: Giulia e Marco, due amici di vecchia data, si sedettero al tavolino di un piccolo bar affacciato sulla piazza.
En: Giulia and Marco, two long-time friends, sat at a small table of a bar overlooking the square.

It: Giulia, un'artista eclettica, emanava un'aria di tranquilla determinazione.
En: Giulia, an eclectic artist, exuded an air of calm determination.

It: Marco, dal canto suo, era un fotografo entusiasta e sempre alle prese con la ricerca del momento perfetto.
En: Marco, on the other hand, was an enthusiastic photographer always in pursuit of the perfect moment.

It: Lo splendore della piazza, le sue fontane barocche e i suoi listoni di ciottoli li avevano sempre attratti.
En: The splendor of the square, its baroque fountains, and its cobblestone pavement had always attracted them.

It: L'orologio del bar appeso alla parete segnava le 11:15.
En: The clock on the bar's wall read 11:15.

It: Il tempo a Roma sembra scorrere in modo differente.
En: Time in Rome seems to flow differently.

It: Giulia decise di ordinare un caffè, un semplice espresso.
En: Giulia decided to order a coffee, a simple espresso.

It: "Sarà un bel completamento per questa giornata perfetta", pensò.
En: "It will be a nice complement to this perfect day," she thought.

It: Marco, invece, era indeciso.
En: Marco, on the other hand, was undecided.

It: Dopo un breve acuto di riflessione, guardò Giulia e disse: "Sai, un cappuccino non sarebbe male".
En: After a brief moment of reflection, he looked at Giulia and said, "You know, a cappuccino wouldn't be bad."

It: Giulia rise: "Marco, secondo le regole non scritte dell’etiquetta italiana, il cappuccino è una bevanda da consumarsi solo al mattino.
En: Giulia laughed: "Marco, according to the unwritten rules of Italian etiquette, cappuccino is a drink to be consumed only in the morning."

It: "Nonostante l'ammonimento di Giulia, Marco ordinò comunque quel cappuccino.
En: Despite Giulia's warning, Marco still ordered that cappuccino.

It: Il proprietario del bar sollevò un sopracciglio, ma dopo un momento di esitazione, accettò l'ordine.
En: The bar owner raised an eyebrow, but after a moment of hesitation, accepted the order.

It: Una volta serviti, Giulia e Marco si persero nella bellezza della Piazza Navona.
En: Once served, Giulia and Marco lost themselves in the beauty of Piazza Navona.

It: Marco, noncurante delle regole non scritte, gustò il suo cappuccino con piacere, mentre Giulia sorseggiava il suo espresso, divertita dalla piccola ribellione di Marco.
En: Marco, disregarding the unwritten rules, enjoyed his cappuccino with pleasure, while Giulia sipped her espresso, amused by Marco's minor act of rebellion.

It: Mentre il sole alta nel cielo illuminava la piazza, Giulia e Marco continuarono a chiacchierare, ridere e a godersi l'istante.
En: As the sun shone high in the sky, illuminating the square, Giulia and Marco continued to chat, laugh, and savor the moment.

It: La storia si conclude con una rinomazione.
En: The story concludes with a realization.

It: Non importa quante regole non scritte esistano nel mondo, ciò che conta davvero è fare ciò che ti rende felice.
En: No matter how many unwritten rules exist in the world, what truly matters is doing what makes you happy.

It: E quel giorno, nella suggestiva Piazza Navona, un cappuccino preso dopo le 11:00 fece sorridere Marco, poiché gli permise di vivere la giornata come lui desiderava veramente.
En: And on that day, in the captivating Piazza Navona, a cappuccino ordered after 11:00 made Marco smile, allowing him to live the day as he truly desired.

It: E Giulia, nel suo amore per l'arte, capì che anche queste piccole ribellioni contro la norma, come il cappuccino di Marco, erano un tipo di arte a modo loro.
En: And Giulia, in her love for art, understood that these small rebellions against the norm, like Marco's cappuccino, were a kind of art in their own way.

It: Un espresso, un cappuccino, e la felicità condivisa in una piazza di Roma.
En: An espresso, a cappuccino, and shared happiness in a Rome square.


Vocabulary Words:
  • lively: vivace
  • Piazza Navona: Piazza Navona
  • sounds: suoni
  • cosmopolitan: cosmopolita
  • fountains: fontane
  • Giulia: Giulia
  • Marco: Marco
  • friends: amici
  • table: tavolino
  • bar: bar
  • overlooking: affacciato
  • square: piazza
  • artist: artista
  • calm: tranquilla
  • determination: determinazione
  • photographer: fotografo
  • pursuit: ricerca
  • splendor: splendore
  • baroque: barocche
  • cobblestone: ciottoli
  • clock: orologio
  • wall: parete
  • time: tempo
  • flow: scorrere
  • espresso: espresso
  • reflection: riflessione
  • cappuccino: cappuccino
  • etiquette: etichetta
  • warning: ammonimento
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search