A Serenade in Venice: Love, Laughter, and Unexpected Smiles
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
A Serenade in Venice: Love, Laughter, and Unexpected Smiles
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Italian: A Serenade in Venice: Love, Laughter, and Unexpected Smiles Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-serenade-in-venice-love-laughter-and-unexpected-smiles/ Story Transcript: It: La luna piangeva perle...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-serenade-in-venice-love-laughter-and-unexpected-smiles
Story Transcript:
It: La luna piangeva perle luminose nel cielo notturno di Venezia, mentre Marco, in piedi sulla sua gondola a scacchi neri e d'oro, schiariva la voce.
En: The moon was weeping luminous pearls in the night sky of Venice, while Marco, standing on his gondola with black and gold checks, cleared his throat.
It: L'odore del sale nell'aria e l'immagine di centinaia di piccole luci sfocate riflesse nell'acqua calma si mischiavano alla vibrante attesa del giovane.
En: The smell of salt in the air and the sight of hundreds of small blurred lights reflected in the calm water mingled with the young man's vibrant anticipation.
It: Intenzionato a conquistare il cuore di Sofia, aveva deciso di sfidarne l'attenzione con una serenata.
En: Determined to win Sofia's heart, he had decided to challenge her attention with a serenade.
It: Marco aveva scelto la romantica Piazza San Marco come teatro del suo atto d'amore.
En: Marco had chosen the romantic Piazza San Marco as the stage for his act of love.
It: Sofia, la raggiante Sofia, alla quale tutti i lampioni di Venezia sembravano voler dare il buonasera, era lì, seduta a guardare gli intrecci d'acqua della città.
En: Sofia, the radiant Sofia, to whom all the lanterns of Venice seemed to bid good evening, was there, sitting and watching the intertwining waters of the city.
It: Le campane della Basilica di San Marco risuonavano alle loro spalle, come piccoli cammei sonori tra i bisbigli della notte.
En: The bells of the Basilica of San Marco were ringing behind them, like small sonorous cameos amidst the whispers of the night.
It: La melodia dolce e pura della canzone di Marco si diffondeva nell'aria come incanto.
En: The sweet and pure melody of Marco's song spread through the air like enchantment.
It: Sofia, ascoltando rapita, seguiva con lo sguardo i movimenti appassionati del giovane.
En: Sofia, captivated by the music, followed the passionate movements of the young man with her gaze.
It: Ma un disastro pronto a colpire era in agguato: Marco, troppo preso dalla musica e dall'intensità dei suoi sentimenti, fece un passo avventato.
En: But a disaster ready to strike was lurking: Marco, too caught up in the music and the intensity of his feelings, took a reckless step.
It: Con un tintinnio di corde di chitarra e un grido stupefatto, il nostro eroe cadde nell'acqua fresca della laguna.
En: With a twang of guitar strings and a cry of astonishment, our hero fell into the cool water of the lagoon.
It: La piazza proruppe in risate.
En: The square erupted in laughter.
It: Le lacrime di Marco si confondevano con l'acqua salata, ma non erano di tristezza.
En: Marco's tears mixed with the saltwater, but they were not tears of sadness.
It: Anche lui rideva.
En: He, too, was laughing.
It: Alzò lo sguardo e vide Sofia.
En: He raised his gaze and saw Sofia.
It: Lei era rossa come un pomodoro, ma sorrideva.
En: She was as red as a tomato but smiling.
It: Non stava ridendo di lui, stava ridendo con lui.
En: She wasn't laughing at him; she was laughing with him.
It: Lentamente, Marco risalì sulla gondola, con l'aiuto di alcuni passanti divertiti.
En: Slowly, Marco climbed back onto the gondola with the help of amused passersby.
It: Poi, guardò Sofia, e la piazza sembrò silenziosa per un attimo.
En: Then, he looked at Sofia, and the square seemed silent for a moment.
It: Di nuovo, Marco iniziò a cantare, la sua voce ora un po' tremante, ma più dolce e passionale.
En: Once again, Marco began to sing, his voice now slightly trembling but sweeter and more passionate.
It: E Sofia rideva, il suo riso melodioso si mescolava alla canzone di Marco.
En: And Sofia laughed, her melodic laughter blending with Marco's song.
It: Non era la serenata che Marco aveva pianificato, ma era molto meglio.
En: It wasn't the serenade that Marco had planned, but it was so much better.
It: Anche se la sua performance non era stata come previsto, Marco aveva impressionato Sofia.
En: Although his performance hadn't gone as expected, Marco had impressed Sofia.
It: E così, non importava quanto fosse umido o imbarazzato, Marco sentiva che il suo cuore volava alto sopra le acque di Venezia.
En: And so, no matter how wet or embarrassed he felt, Marco felt like his heart was soaring high above the waters of Venice.
It: Perché ora sapeva che a volte, per conquistare un cuore, non si ha bisogno di perfezione, ma solo il coraggio di provare, e magari di fare un po' di sorrisi inaspettati lungo la strada.
En: Because now he knew that sometimes, to win someone's heart, you don't need perfection, just the courage to try, and perhaps a few unexpected smiles along the way.
It: Ma forse, questo lo sapeva solo Venezia, unica testimone del loro amore cresciuto in una notte di risate tra le sue calli e i suoi canali.
En: But perhaps, only Venice knew this, the sole witness to their love that grew on a night of laughter amidst its alleys and canals.
Vocabulary Words:
- moon: luna
- weeping: piangeva
- luminous: luminose
- pearls: perle
- night sky: cielo notturno
- Venice: Venezia
- standing: in piedi
- gondola: gondola
- black: neri
- gold: d'oro
- checks: a scacchi
- cleared: schiariva
- throat: voce
- smell: odore
- salt: sale
- air: aria
- sight: immagine
- hundreds: centinaia
- small: piccole
- blurred: sfocate
- lights: luci
- reflected: riflesse
- calm: calma
- water: acqua
- mingled: si mischiavano
- young man: giovane
- vibrant: vibrante
- anticipation: attesa
- determined: intenzionato
- win: conquistare
- heart: cuore
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company