Transcribed

A Tuscan Proposal: Love, Doubts & Dreams Amidst Vineyards

Sep 9, 2024 · 19m 26s
A Tuscan Proposal: Love, Doubts & Dreams Amidst Vineyards
Chapters

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

15m 24s

Description

Fluent Fiction - Italian: A Tuscan Proposal: Love, Doubts & Dreams Amidst Vineyards Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-tuscan-proposal-love-doubts-dreams-amidst-vineyards/ Story Transcript: It: Il sole stava tramontando,...

show more
Fluent Fiction - Italian: A Tuscan Proposal: Love, Doubts & Dreams Amidst Vineyards
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-tuscan-proposal-love-doubts-dreams-amidst-vineyards

Story Transcript:

It: Il sole stava tramontando, colorando il cielo di arancione e rosa mentre Luca guidava lungo una stretta strada di campagna in Toscana.
En: The sun was setting, painting the sky orange and pink as Luca drove along a narrow country road in Tuscany.

It: Accanto a lui, Bianca guardava fuori dal finestrino, affascinata dai vigneti che si estendevano a perdita d'occhio.
En: Next to him, Bianca gazed out the window, captivated by the vineyards stretching as far as the eye could see.

It: Sul sedile posteriore, Marco osservava il paesaggio con un sorriso pensieroso.
En: In the backseat, Marco watched the scenery with a thoughtful smile.

It: "È davvero bellissimo qui," disse Bianca, rompendo il silenzio.
En: "It's really beautiful here," Bianca said, breaking the silence.

It: "Non mi sarei mai aspettata tutta questa bellezza."
En: "I never expected all this beauty."

It: "Sì," rispose Luca, cercando di mascherare la sua apprensione.
En: "Yes," replied Luca, trying to mask his apprehension.

It: "Ho pensato che questo viaggio fosse una buona idea per staccare un po'."
En: "I thought this trip would be a good idea to get away for a bit."

It: Marco notò la tensione nella voce di Luca.
En: Marco noticed the tension in Luca's voice.

It: Sapeva del piano di Luca di chiedere a Bianca di sposarlo.
En: He was aware of Luca's plan to propose to Bianca.

It: Luca gli aveva parlato delle sue intenzioni la sera prima, cercando consiglio su come e quando farlo.
En: Luca had spoken to him about his intentions the night before, seeking advice on how and when to do it.

It: Ma Marco aveva i suoi dubbi.
En: But Marco had his doubts.

It: Era certo che Luca e Bianca fossero felici insieme, ma si chiedeva se fossero davvero pronti per un passo così grande.
En: He was certain that Luca and Bianca were happy together, but he wondered if they were truly ready for such a big step.

It: Mentre proseguivano il viaggio, si fermarono in un piccolo borgo medievale.
En: As they continued their journey, they stopped in a small medieval village.

It: Le strade acciottolate e le case di pietra sembravano congelate nel tempo.
En: The cobbled streets and stone houses seemed frozen in time.

It: I tre amici si fermarono a prendere un gelato in piazza e si persero tra le stradine, scoprendo angoli nascosti e panorami mozzafiato.
En: The three friends stopped for ice cream in the square and wandered through the alleys, discovering hidden corners and breathtaking views.

It: Nel tardo pomeriggio, raggiunsero una cantina con una vista panoramica sulla valle.
En: In the late afternoon, they reached a winery with a panoramic view of the valley.

It: Il proprietario li accolse con calore e li guidò attraverso i campi di vite, spiegando il processo di produzione del vino.
En: The owner greeted them warmly and guided them through the vineyards, explaining the wine production process.

It: Luca sembrava assentarsi sempre di più mentre cercava il momento giusto per fare la sua proposta.
En: Luca seemed to drift more and more as he searched for the right moment to propose.

It: Alla fine del tour, si sedettero su una terrazza, un calice di vino in mano, ammirando il tramonto.
En: At the end of the tour, they sat on a terrace, a glass of wine in hand, admiring the sunset.

It: Il cielo era uno spettacolo di colori e l'aria era dolce con l'odore delle viti.
En: The sky was a spectacle of colors, and the air was sweet with the scent of the vines.

It: Sentendo che quel momento poteva essere il migliore possibile, Luca prese un respiro profondo e si voltò verso Bianca.
En: Feeling this might be the perfect moment, Luca took a deep breath and turned to Bianca.

It: "Bianca," iniziò, con voce tremante, "c'è qualcosa che devo chiederti."
En: "Bianca," he began, his voice trembling, "there's something I need to ask you."

It: Bianca lo guardò, incuriosita e leggermente preoccupata.
En: Bianca looked at him, intrigued and slightly worried.

It: Marco distolse lo sguardo, sentendo l'intensità dell'istante.
En: Marco looked away, feeling the intensity of the moment.

It: "Voglio passare il resto della mia vita con te," continuò Luca, tirando fuori un anello dalla tasca.
En: "I want to spend the rest of my life with you," Luca continued, pulling out a ring from his pocket.

It: "Vuoi sposarmi?"
En: "Will you marry me?"

It: Bianca rimase in silenzio per un momento che a Luca sembrò eterno.
En: Bianca remained silent for a moment that seemed eternal to Luca.

It: Guardava Luca con affetto, ma anche con un'espressione di incertezza.
En: She looked at Luca with affection but also with an expression of uncertainty.

It: "Luca, ti amo," disse infine, "ma non sono sicura che sia il momento giusto per noi."
En: "Luca, I love you," she finally said, "but I'm not sure it's the right time for us."

It: Luca sentì il cuore sprofondare, ma dentro di sé sapeva che avrebbero dovuto parlare seriamente.
En: Luca felt his heart sink, but inside he knew they needed to have a serious conversation.

It: "Capisco," disse, abbassando l'anello.
En: "I understand," he said, lowering the ring.

It: Passarono il resto della serata a parlare del loro futuro, dei sogni e delle paure.
En: They spent the rest of the evening talking about their future, their dreams, and fears.

It: Bianca spiegò che voleva assicurarsi che entrambi fossero pronti e felici.
En: Bianca explained that she wanted to make sure both of them were ready and happy.

It: Marco, osservando il dialogo sincero tra i due, capì che il loro legame era forte, a prescindere dalla risposta immediata.
En: Marco, observing the sincere dialogue between them, realized that their bond was strong, regardless of the immediate answer.

It: La sera si concluse con un senso di sollievo e chiarezza per tutti.
En: The evening concluded with a sense of relief and clarity for everyone.

It: Luca aveva imparato che la cosa più importante era godersi il momento e apprezzare il rapporto che avevano.
En: Luca had learned that the most important thing was to enjoy the moment and appreciate the relationship they had.

It: Uomo e natura sembravano fermarsi per ascoltare le loro risate che riempivano la valle tranquilla e silenziosa.
En: Man and nature seemed to pause to listen to their laughter filling the quiet, serene valley.

It: Quella notte, mentre le stelle iniziavano a brillare nel cielo terso, Luca e Bianca si strinsero la mano, promettendosi di vivere ogni giorno al massimo, senza precipitarsi nel futuro, ma valorizzando ogni istante trascorso insieme.
En: That night, as the stars began to shine in the clear sky, Luca and Bianca held hands, promising to live each day to the fullest, not rushing into the future but cherishing every moment spent together.


Vocabulary Words:
  • the sunset: il tramonto
  • to drive: guidare
  • narrow: stretta
  • the vineyard: i vigneti
  • captivated: affascinata
  • the apprehension: l'apprensione
  • to mask: mascherare
  • the silence: il silenzio
  • the tension: la tensione
  • the proposal: la proposta
  • the doubt: il dubbio
  • medieval: medievale
  • cobbled: acciottolate
  • to wander: perdersi
  • breath-taking: mozzafiato
  • panoramic: panoramica
  • to greet: accogliere
  • the vineyard: i campi di vite
  • to drift: assentarsi
  • the tour: il tour
  • the terrace: la terrazza
  • to admire: ammirare
  • spectacle: spettacolo
  • to tremble: tremare
  • intrigued: incuriosita
  • the ring: l'anello
  • uncertainty: incertezza
  • to sink: sprofondare
  • to cherish: valorizzare
  • to rush: precipitarsi
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search