Transcribed

Autumn Whispers: The Bond Forged in Leaves and Laughter

Nov 22, 2024 · 15m 25s
Autumn Whispers: The Bond Forged in Leaves and Laughter
Chapters

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

11m 54s

Description

Fluent Fiction - Slovenian: Autumn Whispers: The Bond Forged in Leaves and Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-22-23-34-02-sl Story Transcript: Sl: Matej je hodil po...

show more
Fluent Fiction - Slovenian: Autumn Whispers: The Bond Forged in Leaves and Laughter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-22-23-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Matej je hodil po stezi skozi Ljubljanski Botanični vrt, jesenski listi so šelesteli pod njegovimi čevlji.
En: Matej walked along the path through the Ljubljanski Botanični vrt, autumn leaves rustling under his shoes.

Sl: Srce mu je bilo težko.
En: His heart felt heavy.

Sl: Nedavno je končal dolgoletno zvezo in zdaj je iskal mir in smisel med barvami jeseni.
En: He had recently ended a long-term relationship and now sought peace and meaning among the colors of autumn.

Sl: Občutek je bil tako pomirjujoč, kot da bi mu drevesa šepetala skrivnosti o življenju.
En: The feeling was so soothing, as if the trees were whispering secrets about life to him.

Sl: Na klopi ob robu poti je sedela Nina.
En: On a bench at the edge of the path sat Nina.

Sl: Skicirala je liste, ki so v svojih rdeče-zlatih odtenkih prekrivali tla.
En: She was sketching the leaves, which in their red-golden shades covered the ground.

Sl: Na prvi pogled je bil to preprost prizor, vendar je Mateja pritegnila svetloba v njenih očeh.
En: At first glance, it was a simple scene, yet Matej was drawn to the light in her eyes.

Sl: Bil je radoveden.
En: He was curious.

Sl: Pogledal je preko njenega ramena in opazil žive barve v njenem zvezku.
En: He looked over her shoulder and noticed the vibrant colors in her notebook.

Sl: "Ti listi so res posebni," je nenadoma rekel, skoraj presenečen nad lastnim glasom.
En: "These leaves are really special," he suddenly said, almost surprised by his own voice.

Sl: Nina se je zasmejala in dvignila pogled.
En: Nina laughed and looked up.

Sl: "Hvala.
En: "Thank you.

Sl: Poskušam ujeti njihovo lepoto, preden jih odnese zima.
En: I'm trying to capture their beauty before winter takes them away."

Sl: " Matej je začutil njeno strah in dvom, ki sta ga njena umetnost skrivala med potezami čopičev.
En: Matej sensed her fear and doubt, which her art hid among the strokes of the brushes.

Sl: "Sliši se, kot da resnično čutiš naravo," je dodal, ko je sedel poleg nje.
En: "It sounds like you truly feel nature," he added as he sat next to her.

Sl: V srcu je začutil toplo pekočo žogo – prvi namig radosti, ki ga je že dolgo pogrešal.
En: In his heart, he felt a warm, burning sensation—a first hint of joy he had long missed.

Sl: Nina mu je pokazala nekaj svojih skic, negotovo, a z iskro upanja v očeh.
En: Nina showed him some of her sketches, uncertain but with a spark of hope in her eyes.

Sl: "Morda lahko poveš svoje mnenje," je rekla.
En: "Maybe you can give your opinion," she said.

Sl: Matej je z rahlim smehljajem preletel njene skice.
En: With a slight smile, Matej glanced over her sketches.

Sl: "Tvoja dela imajo dušo," je rekel.
En: "Your works have soul," he said.

Sl: "Čudovita so.
En: "They are wonderful."

Sl: " Ta priznanja so napolnila praznino, ki jo je čutila tudi sama.
En: These acknowledgments filled the void that she also felt.

Sl: Nenadna hladna sapica je razmetala Ninine skice po vsej poti.
En: A sudden cold breeze scattered Nina's sketches all over the path.

Sl: Matej in Nina sta skupaj naglo skakala okrog, lovila liste umetniških del z glasnim smehom, ki je odmeval med drevesi.
En: Matej and Nina quickly jumped around together, catching the leaves of artwork with loud laughter echoing among the trees.

Sl: Po tej nenadni preizkušnji sta se usedla na klop, ogrela roke ob toplih skodelicah kuhanega vina.
En: After this sudden trial, they sat on the bench, warming their hands with cups of mulled wine.

Sl: Vdihavala sta sladkobni vonj pijače in delila zgodbe iz svojih življenj, kot stara prijatelja, ki sta se končno našla.
En: They inhaled the sweet scent of the drink and shared stories from their lives, like old friends who had finally found each other.

Sl: Matej je začel odpirati svoje srce.
En: Matej began to open his heart.

Sl: Občutek radosti je bil resničen in vendar nov.
En: The feeling of joy was real yet new.

Sl: Nina je našla v utrinkih smeha in odkritem pogovoru novo samozavest.
En: Nina found new confidence in bursts of laughter and open conversation.

Sl: Njene skice so zdaj nosile pečat njenega pravega navdiha.
En: Her sketches now bore the mark of her true inspiration.

Sl: "Morava se srečati še enkrat," je predlagal Matej s toplino v očeh, ki je presegla hladno jesen.
En: "We must meet again," Matej suggested with warmth in his eyes that transcended the cold autumn.

Sl: "Razmisliva, kako lahko združiva tvojo umetnost in moje pesmi.
En: "Let's think about how we can combine your art and my poetry."

Sl: ""Z veseljem," je odgovorila Nina z novo energijo in zaupanjem.
En: "With pleasure," Nina replied with renewed energy and confidence.

Sl: Njuna zgodba še ni bila končana, vendar so semena prijateljstva in ustvarjalnega sodelovanja že rasla med jesenskimi listi botaničnega vrta.
En: Their story was not yet finished, but the seeds of friendship and creative collaboration were already growing among the autumn leaves of the botanical garden.


Vocabulary Words:
  • rustling: šelesteli
  • path: steza
  • heavy: težko
  • ended: končal
  • soothing: pomirjujoč
  • whispering: šepetala
  • bench: klop
  • sketching: skicirala
  • vibrant: žive
  • surprised: presenečen
  • capture: ujeti
  • hid: skrivala
  • hint: namig
  • joy: radost
  • sketches: skice
  • opinion: mnenje
  • acknowledgments: priznanja
  • void: praznino
  • breeze: sapica
  • scattered: razmetala
  • warming: ogrela
  • mulled wine: kuhano vino
  • inhaled: vdihavala
  • burst: utrinek
  • confidence: zaupanje
  • transcended: presegla
  • pleasure: veselje
  • renewed: nova
  • seeds: semena
  • friendship: prijateljstvo
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.com
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search