Chasing Sunset: A Tale of Risk and Reward by the Black Sea
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Chasing Sunset: A Tale of Risk and Reward by the Black Sea
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Bulgarian: Chasing Sunset: A Tale of Risk and Reward by the Black Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/chasing-sunset-a-tale-of-risk-and-reward-by-the-black-sea/ Story Transcript: Bg: По...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/chasing-sunset-a-tale-of-risk-and-reward-by-the-black-sea
Story Transcript:
Bg: По пътя край Черно море, където морето нежно плиска брега, Стефан и Велина пътуваха към Несебър.
En: On the road by the Black Sea, where the sea gently laps the shore, Stefan and Velina were traveling to Nesebar.
Bg: Късен летен следобед.
En: It was a late summer afternoon.
Bg: Слънцето вече започва да се спуска бавно, златен диск на хоризонта.
En: The sun was already beginning to slowly descend, a golden disk on the horizon.
Bg: Светлината подчертаваше древните камъни на стария град.
En: The light highlighted the ancient stones of the old town.
Bg: Стефан имаше цел.
En: Stefan had a goal.
Bg: Търсеше перфектния кадър на залеза.
En: He was searching for the perfect shot of the sunset.
Bg: Архитектурата на Несебър беше вълнуваща – каменни куполни църкви и тесни улици, които пазят тайни от векове.
En: The architecture of Nesebar was fascinating – stone-domed churches and narrow streets that held secrets from centuries past.
Bg: Велина, с бележника в ръка, крачеше до него, поглъщайки всяко ново откритие.
En: Velina, with a notebook in hand, walked beside him, absorbing every new discovery.
Bg: Историята беше нейната стихия.
En: History was her element.
Bg: Бързаха, защото времето беше неправилно.
En: They hurried because the weather was uncertain.
Bg: Облаците се събираха на небето.
En: Clouds were gathering in the sky.
Bg: Ще успеят ли да видят залеза?
En: Would they manage to see the sunset?
Bg: Стефан се замисли.
En: Stefan pondered.
Bg: Вгледа се в една стръмна пътека нагоре.
En: He looked at a steep path leading up.
Bg: Минаваше близо до руините и сякаш предлагаше идеална гледка.
En: It passed close to the ruins and seemed to offer an ideal view.
Bg: "Да рискуваме ли?
En: "Should we take the risk?"
Bg: " попита той, очите му блестящи от надежда.
En: he asked, his eyes shining with hope.
Bg: Велина се колебаеше.
En: Velina hesitated.
Bg: Вятърът усилваше и времето беше непредсказуемо.
En: The wind was picking up, and the weather was unpredictable.
Bg: Но нещо в нея се раздвои.
En: But something inside her was torn.
Bg: Любопитството и желанието за нови истории надвиха страха.
En: Curiosity and the desire for new stories overcame fear.
Bg: "Да тръгнем," каза тя, усмихвайки се.
En: "Let's go," she said, smiling.
Bg: Двамата се качиха по пътеката.
En: They both climbed the path.
Bg: Пътят беше стръмен, камъните се хлъзгаха под краката им.
En: The way was steep, and the stones slipped under their feet.
Bg: Сърцата им туптяха бързо.
En: Their hearts were pounding fast.
Bg: Качиха се навреме.
En: They made it in time.
Bg: Небето се прочисти и залезът се разля в удивителни цветове.
En: The sky cleared, and the sunset spread in stunning colors.
Bg: Стефан вдигна камерата си, запечатвайки мигът, който слял древността с красотата на богатите цветове на небето.
En: Stefan raised his camera, capturing the moment that merged antiquity with the beauty of the sky's rich colors.
Bg: До него, Велина стоеше, взимайки всичко около себе си: морето, вятъра и магията на старинните развалини.
En: Beside him, Velina stood, taking in everything around her: the sea, the wind, and the magic of the ancient ruins.
Bg: "Това е моето вдъхновение," прошепна тя, усещайки как думите оформят историята в сърцето ѝ.
En: "This is my inspiration," she whispered, feeling the words form into a story in her heart.
Bg: Когато вечерта настъпи, те слезнаха обратно, усмихнати и вдъхновени.
En: As evening fell, they descended back, smiling and inspired.
Bg: Стефан откри стойността на това да се наслади на момента, а не само да го улови със снимка.
En: Stefan discovered the value of enjoying the moment, not just capturing it with a photo.
Bg: Велина разбра, че понякога най-големите открития идват, когато поемаш риск.
En: Velina realized that sometimes the greatest discoveries come when you take a risk.
Bg: Споделеното приключение в Несебър обогати сърцата им и остави следи и в снимките, и в страниците на текста.
En: The shared adventure in Nesebar enriched their hearts and left imprints both in the photographs and on the pages of text.
Vocabulary Words:
- shore: бряг
- descend: спуска
- highlighted: подчертаваше
- architecture: архитектурата
- fascinating: вълнуваща
- notebook: бележник
- discovery: откритие
- uncertain: неправилно
- pondered: замисли
- steep: стръмен
- ruins: руини
- ideal: идеална
- risk: риск
- hesitated: колебаеше
- unpredictable: непредсказуемо
- curiosity: любопитство
- desire: желание
- ancient: старинни
- inspiration: вдъхновение
- adventure: приключение
- heart: сърце
- imprints: следи
- photographs: снимки
- elements: стихия
- gathering: събираха
- overcame: надвиха
- torn: раздвои
- capturing: запечатвайки
- moment: миг
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company