Double Trouble: A Case of Cat Identity

Dec 11, 2023 · 13m 2s
Double Trouble: A Case of Cat Identity
Chapters

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

9m 38s

Description

Fluent Fiction - Bulgarian: Double Trouble: A Case of Cat Identity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/double-trouble-a-case-of-cat-identity/ Story Transcript: Bg: Веднъж в тихия квартал на София,...

show more
Fluent Fiction - Bulgarian: Double Trouble: A Case of Cat Identity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/double-trouble-a-case-of-cat-identity

Story Transcript:

Bg: Веднъж в тихия квартал на София, където улиците бяха обсипани с клони от стари чинари, живееше едно момче на име Иван.
En: Once in the quiet neighborhood of Sofia, where the streets were littered with branches of old oaks, there lived a boy named Ivan.

Bg: Той имаше голяма любов към животните и особено към своята котка - Луна.
En: He had a great love for animals, especially for his cat - Luna.

Bg: Съседите му, Мария и Петър, също имаха котка, която беше като двойник на Луна.
En: His neighbors, Maria and Peter, also had a cat that looked like Luna's twin.

Bg: Един ден, след като се завърна от дълга разходка в парк "Борисова градина", Иван видя котка, която седеше на прага на входа и мяукаше за внимание.
En: One day, after returning from a long walk in Borisova Gradina Park, Ivan saw a cat sitting on the doorstep and meowing for attention.

Bg: Сумрачният светлината беше обмамна, така че без да се замисли много, Иван си помисли, че това е Луна.
En: The twilight light was deceptive, so without much thought, Ivan assumed it was Luna.

Bg: Той я вдигна, притисна я към гърдите си и се върна в апартамента си.
En: He picked her up, hugged her close, and returned to his apartment.

Bg: Докато седеше удобно на дивана и четеше книга, със замаяна котка до себе си, Иван изведнъж чу шум от входната врата.
En: As he sat comfortably on the sofa reading a book, with the purring cat next to him, Ivan suddenly heard a noise from the front door.

Bg: Влезе Луна, мъркаща и обиграна, сякаш ядеше то нея да показва, че е истинският обитател на този дом.
En: Luna entered, purring and playful, as if to show that she was the real inhabitant of this home.

Bg: Иван погледна шокиран от Луна до котката до него и обратно.
En: Shocked, Ivan looked from Luna to the cat next to him and back.

Bg: Той разбра своята груба грешка и че сега в дома му има две котки.
En: He realized his grave mistake and that he now had two cats in his home.

Bg: С изненадваща бързина, той се сети че втората котка е на съседите му, Мария и Петър.
En: With surprising speed, he remembered that the second cat belonged to his neighbors, Maria and Peter.

Bg: Иван бързо отиде при съседите си, носейки котката си в обятията си и им обясни неловката ситуация, както и колко съжалява за обърканата ситуация.
En: Ivan quickly went to his neighbors, carrying his cat in his arms, and explained the awkward situation and how sorry he was for the mix-up.

Bg: Мария и Петър се засмяха и благодариха на Иван, че е върнал тяхната обичана котка.
En: Maria and Peter laughed and thanked Ivan for returning their beloved cat.

Bg: Те споделиха, че и те имат забавни истории с котките, които са объркали.
En: They shared that they also had funny stories of mixed-up cats.

Bg: Всички заедно се съгласиха, че това е повод за по-силно приятелство между тях.
En: Together, they agreed that this was a reason for stronger friendship between them.

Bg: Иван прие грешката си с усмивка и обеща, че ще внимава повече в бъдеще.
En: Ivan accepted his mistake with a smile and promised to be more careful in the future.

Bg: Неговата история завърши с весел смях и утехата, че дори и обърквания да могат да доведат до щастливи завършеки.
En: His story ended with cheerful laughter and the comfort that even mix-ups can lead to happy endings.

Bg: И така, животът в тихия квартал продължи като преди, но с малко повече смях и повече внимание към котките, които носеха усмивки и изненади на своите собственици и съседи.
En: And so, life in the quiet neighborhood continued as before, but with a little more laughter and more attention to the cats, which brought smiles and surprises to their owners and neighbors.


Vocabulary Words:
  • Once: Веднъж
  • quiet: тих
  • neighborhood: квартал
  • streets: улиците
  • littered: обсипани
  • branches: клони
  • oaks: чинари
  • lived: живееше
  • boy: момче
  • named: наименован
  • love: любов
  • especially: особено
  • cat: котка
  • neighbors: съседи
  • also: също
  • looked: изглеждаше
  • like: като
  • twin: двойник
  • day: ден
  • long: дълъг
  • walk: разходка
  • park: парк
  • saw: видя
  • sitting: седеща
  • doorstep: прага
  • meowing: мяукаща
  • attention: внимание
  • twilight: сумрак
  • light: светлина
  • deceptive: обмамна
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search