Transcribed

Dreams Brewed at Savane: A Café Art Transformation

Feb 23, 2025 · 15m 13s
Dreams Brewed at Savane: A Café Art Transformation
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

11m 46s

Description

Fluent Fiction - Serbian: Dreams Brewed at Savane: A Café Art Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2025-02-23-23-34-02-sr Story Transcript: Sr: У средишту лепог града Саване,...

show more
Fluent Fiction - Serbian: Dreams Brewed at Savane: A Café Art Transformation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-02-23-23-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: У средишту лепог града Саване, где се зими дрвеће гиздаво шепури и облаци крећу хладним небом, налазила се мала кафетерија.
En: In the center of the beautiful city of Savane, where in winter the trees strut proudly and clouds move across the cold sky, there was a small café.

Sr: Била је топла и пријатна, са дрвеним столовима и мирисима свјеже скуване кафе који су се мешали са звуцима тихих разговора.
En: It was warm and cozy, with wooden tables and the aroma of freshly brewed coffee mixing with the sounds of quiet conversations.

Sr: Унутра, радили су Милош и Јована, два бариста са великим сновима и осмесима пуним наде.
En: Inside, worked Milos and Jovana, two baristas with big dreams and smiles full of hope.

Sr: Милош је био тих, али радознао младић, увек са фотоапаратом на готовс.
En: Milos was a quiet but curious young man, always with a camera at the ready.

Sr: Радио је у кафетерији како би зарадио новац за нови фотоапарат, а сањарио је о свету фото-новинарства.
En: He worked at the café to earn money for a new camera and dreamed of a world of photojournalism.

Sr: Јована, с друге стране, била је отворена и друштвена, осlikavajuћи у слободно време слике пуне боја и маште.
En: Jovana, on the other hand, was open and sociable, painting colorful and imaginative pictures in her spare time.

Sr: Њен сан је био да организује изложбу својих слика у галеријама широм света, иако се борила са критикама своје породице.
En: Her dream was to organize an exhibition of her paintings in galleries around the world, even though she struggled with her family's criticisms.

Sr: Обично, након завршене смене, Милош би закључавао свој фотоапарат у шкафу, осећајући се непримећено и помало разочарано.
En: Usually, after finishing his shift, Milos would lock his camera in a cabinet, feeling unnoticed and somewhat disappointed.

Sr: Јована би осмехом поздравила муштерије, али би након радна дана размишљала о мишљењима своје породице.
En: Jovana would greet customers with a smile, but after the workday, she'd contemplate her family's opinions.

Sr: Једна хладна вечер док је снег танко покривао улице, Јована је гледала како Милош слаже шољице за кафу.
En: One cold evening, as snow lightly covered the streets, Jovana watched Milos stack coffee cups.

Sr: Донијела је одлуку: "Треба да урадимо изложбу овде, у кафетерији," предложила је узбуђено.
En: She made a decision: "We should have an exhibition here, in the café," she suggested excitedly.

Sr: "Твоје фотографије и моје слике."
En: "Your photos and my paintings."

Sr: Милош је оклевао, још увек несигуран у себе.
En: Milos hesitated, still unsure of himself.

Sr: "Нисам сигуран... можда нико не би дошао."
En: "I'm not sure... maybe no one would come."

Sr: "Али шта ако дођу?" упитала је Јована са искрицом у очима.
En: "But what if they do?" Jovana asked with a sparkle in her eyes.

Sr: Након много разговора и размишљања, одлучили су покушати.
En: After much discussion and thought, they decided to try.

Sr: Следећег викенда, кафетерија се претворила у малу галерију.
En: The following weekend, the café transformed into a small gallery.

Sr: Јоване су окачиле слике на зидове, а Милош је пажљиво поставио своје фотографије на истакнуте позиције.
En: Jovana's paintings adorned the walls, and Milos carefully placed his photographs in prominent positions.

Sr: Како су вече вирили у кафетерију, клијенти су почели застајати, интересујући се за оно што виде.
En: As the evening unfolded in the café, customers began stopping by, intrigued by what they saw.

Sr: Коментари су летели, и сви су били искрено задивљени.
En: Comments flew, and everyone was genuinely impressed.

Sr: Јована и Милош су били изненађени колико су позитивне реакције добили.
En: Jovana and Milos were surprised by how positive the reactions were.

Sr: На крају вечери Милош је осетио како му самопоуздање расте.
En: By the end of the evening, Milos felt his confidence grow.

Sr: "Можда бих требао више веровати у себе," рекао је тихо док су затварали кафетерију.
En: "Maybe I should have more faith in myself," he said quietly as they closed the café.

Sr: "А ја треба да пратим своје снове," додала је Јована са осмехом.
En: "And I need to follow my dreams," added Jovana with a smile.

Sr: Њихове креације су изазвале праву лавину позитивних реакција, и обоје су схватили да пут знања и откривања може бити леп и испуњен ако само верују у себе и своје способности.
En: Their creations sparked a wave of positive reactions, and both realized that the journey of learning and discovery could be beautiful and fulfilling if only they believe in themselves and their abilities.

Sr: Милош и Јована су нашли наду и нову одлучност, спремни да коракну напред ка својим сновима, без обзира на препреке.
En: Milos and Jovana found hope and new determination, ready to step forward toward their dreams, regardless of the obstacles.


Vocabulary Words:
  • strut: гиздаво шепури
  • cozy: пријатна
  • aroma: мириси
  • brew: скувати
  • curious: радознао
  • photojournalism: фото-новинарства
  • sociable: друштвена
  • imaginative: маштовит
  • exhibition: изложба
  • criticisms: критикама
  • contemplate: размишљати
  • sparkle: искрица
  • hesitate: оклевати
  • prominent: истакнуте
  • unfolded: вирили
  • intrigued: интересовали
  • impressed: задивљени
  • confidence: самопоуздање
  • faith: вера
  • determination: одлучност
  • obstacles: препреке
  • journey: пут
  • fulfilling: испињен
  • dreams: снови
  • earn: заради
  • sociable: друштвена
  • transform: претворити
  • prominent: истакнуте
  • spark: изазвати
  • journey: пут
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.com
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search