Transcribed

Enchanted Christmas at Rila: A Tale of Friendship & Connection

Dec 21, 2024 · 13m 17s
Enchanted Christmas at Rila: A Tale of Friendship & Connection
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

9m 59s

Description

Fluent Fiction - Bulgarian: Enchanted Christmas at Rila: A Tale of Friendship & Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/bg/episode/2024-12-21-23-34-01-bg Story Transcript: Bg: Под снежната покривка...

show more
Fluent Fiction - Bulgarian: Enchanted Christmas at Rila: A Tale of Friendship & Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2024-12-21-23-34-01-bg

Story Transcript:

Bg: Под снежната покривка на Рила, манастирът светеше със златен блясък.
En: Under the snowy blanket of Рила, the monastery shone with a golden glow.

Bg: Коледната украса беше разпръснала топлина из цялата обител, а ароматът на банички и сладки изкусително се носеше във въздуха.
En: The Christmas decorations had spread warmth throughout the entire cloister, and the aroma of банички and sweets temptingly floated in the air.

Bg: Тази вечер беше вълшебна.
En: This evening was magical.

Bg: Николай обичаше историята.
En: Николай loved history.

Bg: Всеки камък на Рилския манастир му разказваше за миналото.
En: Every stone of the Рилския Monastery told him tales of the past.

Bg: Търсеше нещо повече от написаните думи – връзка.
En: He sought something more than written words—a connection.

Bg: Връзка с хората около себе си.
En: A connection with the people around him.

Bg: Наоколо беше пълно с туристи.
En: It was full of tourists everywhere.

Bg: Той обаче стоеше настрана, наблюдавайки празненството.
En: However, he stood aside, observing the celebration.

Bg: Елена, художничка, държеше скицника си в ръце.
En: Елена, an artist, held a sketchbook in her hands.

Bg: Търсеше вдъхновение в изящната архитектура и спокойствието на манастира.
En: She sought inspiration in the exquisite architecture and tranquility of the monastery.

Bg: До нея се приближи Петър, местен гид и общ приятел на Николай и Елена.
En: Петър, a local guide and mutual friend of Николай and Елена, approached her.

Bg: "Елена, трябва да те запозная с някого", усмихна се той.
En: "Елена, I need to introduce you to someone," he smiled.

Bg: "Здравей, аз съм Николай", каза момчето, срамежливо.
En: "Hello, I am Николай," said the boy, shyly.

Bg: "Истински красиво е това, което рисуваш", добави той, забелязвайки ескизите ѝ.
En: "What you're drawing is truly beautiful," he added, noticing her sketches.

Bg: Елена се усмихна.
En: Елена smiled.

Bg: „Благодаря, обичам историята, това място е магическо“, отговори тя.
En: "Thank you, I love history, this place is magical," she replied.

Bg: С настъпването на нощта, навън започна полунощната коледна служба.
En: As night fell, the midnight Christmas service began outside.

Bg: Николай и Елена случайно се намериха един до друг.
En: Николай and Елена happened to find themselves next to each other.

Bg: Сервизът беше красив, а песнопенията – успокояващи.
En: The service was beautiful, and the hymns were soothing.

Bg: "Удивително е, нали?
En: "It's amazing, isn't it?"

Bg: ", прошепна Николай.
En: whispered Николай.

Bg: "Да, наистина е", отговори тя, усещайки топлината на момента.
En: "Yes, it truly is," she replied, feeling the warmth of the moment.

Bg: След като празненството приключи, двамата излязоха навън.
En: After the celebration ended, the two went outside.

Bg: Стояха върху снега, гледайки осветените върхове.
En: They stood on the snow, gazing at the illuminated peaks.

Bg: "Искаш ли да се видим отново?
En: "Would you like to meet again?"

Bg: ", попита Николай, този път с повече увереност.
En: Николай asked, this time with more confidence.

Bg: "Да", каза тя, подавайки му визитка.
En: "Yes," she said, handing him a business card.

Bg: Николай вървеше обратно към манастира с усмивка.
En: Николай walked back to the monastery with a smile.

Bg: Чувстваше се свързан.
En: He felt connected.

Bg: А Елена не само намери вдъхновение за своето изкуство, но и ново приятелство, което обещаваше да разцъфне.
En: And Елена not only found inspiration for her art but also a new friendship, promising to blossom.

Bg: Тази Коледа донесе неочаквана промяна.
En: This Christmas brought an unexpected change.

Bg: Една, изпълнена с надежда и нови начала.
En: One filled with hope and new beginnings.


Vocabulary Words:
  • blanket: покривка
  • cloister: обител
  • aroma: аромат
  • shone: светеше
  • glow: блясък
  • exquisite: изящна
  • tranquility: спокойствието
  • inspiration: вдъхновение
  • midnight: полунощна
  • service: служба
  • hymns: песнопенията
  • soothing: успокояващи
  • illuminated: осветените
  • connected: свързан
  • blossom: разцъфне
  • unexpected: неочаквана
  • beginnings: начала
  • aroma: ароматът
  • temptingly: изкусително
  • shyly: срамежливо
  • mutual: общ
  • observing: наблюдавайки
  • peaks: върхове
  • confidence: увереност
  • card: визитка
  • promising: обещаваше
  • art: изкуство
  • change: промяна
  • artist: художничка
  • guide: гид
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.com
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search