Episodio 0 - Introduzione alla traduzione
Apr 15, 2022 ·
10m 48s
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Description
Inizia oggi la nostra avventura con l’audiolibro dell’Odissea! In questo episodio preliminare, il socio Jacopo Khalil introduce la traduzione dell'Odissea che abbiamo scelto di leggere per il nostro podcast: quella...
show more
Inizia oggi la nostra avventura con l’audiolibro dell’Odissea! In questo episodio preliminare, il socio Jacopo Khalil introduce la traduzione dell'Odissea che abbiamo scelto di leggere per il nostro podcast: quella di Dora Marinari, pubblicata nel 2012 da La Lepre Edizioni con note di commento di Giulia Capo.
Ogni traduzione è un'operazione di scelta delle priorità e di bilanciamento degli equilibri. Essere piú fedeli al contenuto o alla forma? E a quale elemento del contenuto? A quale della forma? La lettura dell'Odissea nella traduzione di Marinari ci permetterà di apprezzare non solo il testo omerico di per sé, ma anche le scelte linguistiche operate dalla traduttrice.
Potete ascoltare l’episodio 0 su Spreaker, Spotify e Apple Podcast (link in bio).
show less
Ogni traduzione è un'operazione di scelta delle priorità e di bilanciamento degli equilibri. Essere piú fedeli al contenuto o alla forma? E a quale elemento del contenuto? A quale della forma? La lettura dell'Odissea nella traduzione di Marinari ci permetterà di apprezzare non solo il testo omerico di per sé, ma anche le scelte linguistiche operate dalla traduttrice.
Potete ascoltare l’episodio 0 su Spreaker, Spotify e Apple Podcast (link in bio).
Information
Author | Glaucopis |
Website | - |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company