Family Tensions: A Heartfelt Winter Night

Feb 8, 2025 · 15m 44s
Family Tensions: A Heartfelt Winter Night
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

12m 28s

Description

Fluent Fiction - Arabic: Family Tensions: A Heartfelt Winter Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ar/episode/2025-02-08-23-34-02-ar Story Transcript: Ar: في ليلة باردة من ليالي الشتاء، تزينت...

show more
Fluent Fiction - Arabic: Family Tensions: A Heartfelt Winter Night
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-02-08-23-34-02-ar

Story Transcript:

Ar: في ليلة باردة من ليالي الشتاء، تزينت غرفة الجلوس في منزل الأسرة بالشموع وقلوب عيد الحب الحمراء.
En: On a cold winter night, the family's living room was adorned with candles and red Valentine's Day hearts.

Ar: الجو دافئ، لكن التوتر كان ملحوظًا في الهواء.
En: The atmosphere was warm, but tension was noticeable in the air.

Ar: كانت الأريكة البنية القديمة تحتل مركز الغرفة، وتحيط بها طاولات صغيرة تحمل صوراً قديمة للعائلة.
En: The old brown sofa occupied the center of the room, surrounded by small tables holding old family photos.

Ar: اختلطت هذه الصور وتذكارات الماضي مع الأثاث المتنوع، الذي أدار ظهره للأحداث القادمة.
En: These photos and mementos of the past mixed with the varied furniture, which seemed to turn its back on the upcoming events.

Ar: داخل هذه الغرفة، كانت أميرة ترتدي قميصًا ورديًا، تحاول بحذر أن تخلق جوًا من الوئام في اجتماع العائلة.
En: Inside this room, Amira, wearing a pink shirt, carefully tried to create an atmosphere of harmony during the family gathering.

Ar: كانت تعرف أن الأوقات العائلية مثل هذه غالبًا ما تتحول إلى معركة كلمات، خاصة مع شقيقها سامير الذي يجلس في الزاوية، مشغول بتقليب هاتفه دون اهتمام بما يحدث حوله.
En: She knew that family times like this often turned into a battle of words, especially with her brother Samir, who sat in the corner, engrossed in flipping through his phone, showing no interest in what was happening around him.

Ar: صوت والدهم كسر الصمت المحيط، بدأ في حكاية قديمة عن نجاحات أميرة في العمل والدراسة.
En: Their father's voice broke the encompassing silence, as he started telling an old story about Amira's successes at work and school.

Ar: كانت أميرة قد سمعت هذه القصة من قبل، ودائمًا شعرت بالحرج.
En: Amira had heard this story before, and it always embarrassed her.

Ar: لكنها هذه المرة، لاحظت نظرة استياء سريعة من سامير، كان غضبه أكثر وضوحًا.
En: But this time, she noticed a quick look of displeasure from Samir; his anger was more apparent.

Ar: قال سامير بصوت منخفض لكنه محمل بالعتاب، "دائمًا أميرة هي الأفضل، أنا هنا لكن لا أحد يراني."
En: Samir said in a low voice but one loaded with reproach, "It's always Amira who is the best. I'm here, but no one sees me."

Ar: حاولت أميرة أن تتجاهل التوتر. لكنها علمت أن صمتها لن يجلب السلام.
En: Amira tried to ignore the tension. But she knew that her silence wouldn't bring peace.

Ar: تصدت أميرة للوضع بجرأة، وجهت عينها إلى شقيقها وقالت، "سامير، أعلم أنك تشعر بالظلم. أنت مميز أيضًا، وعائلتنا تفتخر بك."
En: Amira confronted the situation bravely, looked her brother in the eye, and said, "Samir, I know you feel overlooked. You are special too, and our family is proud of you."

Ar: لكن سامير، الذي كان يعاني من الشعور بالتجاهل لفترة طويلة، لم يكن من السهل أن يتقبل كلامها بهذه البساطة.
En: However, Samir, who had long felt ignored, was not easily swayed by her words.

Ar: نشب بينهم حوار سريع، عبر فيه كل منهما عن مشاعره وألمه.
En: A quick conversation ensued, where both expressed their feelings and pain.

Ar: اعترف سامير، "أنا أحتاج فقط أن يسمعني أحد."
En: Samir admitted, "I just need someone to hear me."

Ar: وعلى حين غرة، وجدت أميرة أن سامير قد قال ما كان يدور في قلبه طيلة هذه السنوات.
En: Suddenly, Amira found that Samir had voiced what had been in his heart all these years.

Ar: الوقت توقف قليلاً، وشعر كلاهما بثقل الكلمات التي قيلت.
En: Time paused briefly, and both felt the weight of the words spoken.

Ar: تلاشت بهدوء أصوات الشجار، وحل مكانها فهم خافت.
En: The sounds of quarrel faded gently, replaced by a quiet understanding.

Ar: أدركت أميرة أنها ليست مسؤولة عن إصلاح كل شيء.
En: Amira realized she wasn't responsible for fixing everything.

Ar: بدأ سامير يشعر وللمرة الأولى، أنه ليس وحده في العائلة.
En: Samir began to feel, for the first time, that he wasn't alone in the family.

Ar: في النهاية، جلسوا معاً، أخت وأخ في معركة طويلة مع الحياة والتوقعات، لكنهما وجدا سبيلًا لبدء فصل جديد بفهم وقبول.
En: In the end, they sat together, sister and brother in a long battle with life and expectations, but they found a way to start a new chapter with understanding and acceptance.

Ar: ظلام الشتاء انقشع قليلًا، وحملت الليلة وعدًا بتغيير جديد.
En: The winter darkness receded a bit, and the night held a promise for change.


Vocabulary Words:
  • adorned: تزينت
  • tension: التوتر
  • noticeable: ملحوظ
  • mementos: تذكارات
  • varied: المتنوعة
  • harmony: الوئام
  • engrossed: مشغول
  • pleasure: السرور
  • displeasure: استياء
  • reproach: العتاب
  • swayed: يتقبل
  • ensued: نشب
  • eloquent: بليغ
  • quarrel: الشجار
  • understanding: فهم
  • acceptance: قبول
  • recede: انقشع
  • anticipation: توقع
  • comprehend: فهم
  • precarious: غير مستقر
  • austere: صارم
  • ephemeral: زائل
  • subdued: هادئ
  • solitary: وحيد
  • frivolous: تافه
  • solace: عزاء
  • melancholy: الكآبة
  • imperative: ضروري
  • juncture: مفترق طرق
  • broach: يطرح
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.com
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search