Finding Belonging: Maja's Odyssey in Santorini
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Finding Belonging: Maja's Odyssey in Santorini
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Danish: Finding Belonging: Maja's Odyssey in Santorini Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-belonging-majas-odyssey-in-santorini/ Story Transcript: Da: Maja stod på balkonen. En: Maja stood...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-belonging-majas-odyssey-in-santorini
Story Transcript:
Da: Maja stod på balkonen.
En: Maja stood on the balcony.
Da: Solen dykkede langsomt ned i det blå hav.
En: The sun was slowly diving into the blue sea.
Da: Under Maja var Santorinis hvidkalkede bygninger badet i gyldent lys.
En: Below Maja, Santorini's whitewashed buildings were bathed in golden light.
Da: Luften duftede af oliven og saltvand.
En: The air smelled of olives and seawater.
Da: Hun hørte lyden af latter og musik fra gaderne.
En: She heard the sound of laughter and music from the streets.
Da: Maja var en udvekslingsstudent fra Danmark.
En: Maja was an exchange student from Denmark.
Da: Hun var nysgerrig og eventyrlysten, men følte sig ofte malplaceret.
En: She was curious and adventurous but often felt out of place.
Da: Santorini var smuk, men fremmed.
En: Santorini was beautiful, yet foreign.
Da: Husenes farverige tage og de smalle gyder var anderledes end hjemmet.
En: The colorful roofs and narrow alleys were different from home.
Da: Kristian, hendes græske ven, vidste, hvordan hun havde det.
En: Kristian, her Greek friend, understood how she felt.
Da: Han boede selv på øen hele sit liv.
En: He had lived on the island his entire life.
Da: Hans mørke øjne skinnede altid med venlighed.
En: His dark eyes always gleamed with kindness.
Da: Han prøvede at hjælpe Maja med at falde til, men hun kæmpede stadig med hjemveen.
En: He tried to help Maja adapt, but she still struggled with homesickness.
Da: "Kom med til festivalen i aften," sagde Kristian.
En: "Come to the festival tonight," Kristian said.
Da: "Det vil hjælpe dig med at føle dig hjemme."
En: "It will help you feel at home."
Da: Maja tøvede.
En: Maja hesitated.
Da: Hun følte sig overvældet af kulturelle forskelle.
En: She felt overwhelmed by cultural differences.
Da: Men der var noget ved Kristians smil.
En: But there was something about Kristian's smile.
Da: Noget der sagde, at alt ville være okay.
En: Something that said everything would be alright.
Da: Senere tog Maja en dyb indånding og fulgte Kristian ud.
En: Later, Maja took a deep breath and followed Kristian out.
Da: Festivalen blev holdt i en lysende plads.
En: The festival was held in a brightly lit square.
Da: Lysene glimtede overalt, og musikken fyldte luften.
En: Lights twinkled everywhere, and music filled the air.
Da: Maja kunne mærke rytmen i det græske sirtaki.
En: Maja could feel the rhythm of the Greek sirtaki.
Da: Folk dansede sammen i en stor cirkel.
En: People danced together in a big circle.
Da: Kristian tog hendes hånd.
En: Kristian took her hand.
Da: "Prøv det!"
En: "Try it!"
Da: sagde han med opmuntring.
En: he said encouragingly.
Da: Maja tøvede først.
En: Maja hesitated at first.
Da: Men så tog hun et skridt ind i cirklen.
En: But then she stepped into the circle.
Da: Grinende forsøgte hun at følge de andre.
En: Laughing, she tried to follow the others.
Da: Hun følte varmen fra menneskene omkring hende.
En: She felt the warmth of the people around her.
Da: Pludselig var hun ikke længere alene.
En: Suddenly, she was no longer alone.
Da: Jo mere Maja dansede, jo mere åbnede hun sit hjerte for oplevelsen.
En: The more Maja danced, the more she opened her heart to the experience.
Da: Hun kiggede på Kristians smil og vidste, at hun havde fundet en ven.
En: She looked at Kristian's smile and knew she had found a friend.
Da: Natten gik, og Maja forsvandt ind i musikken.
En: The night went on, and Maja got lost in the music.
Da: Hun blev omfavnet af øboerne som en af deres egne.
En: She was embraced by the islanders as one of their own.
Da: Hun indså, at hun kunne finde sin identitet i denne nye kultur.
En: She realized she could find her identity in this new culture.
Da: Hun kunne omfavne kontrasterne og fejre forskellighederne.
En: She could embrace the contrasts and celebrate the differences.
Da: Da natten endte, stod Maja under stjernerne.
En: As the night ended, Maja stood under the stars.
Da: Hun følte en ny forbindelse til Santorini, en følelse af tilhørsforhold.
En: She felt a new connection to Santorini, a sense of belonging.
Da: Hun var stadig Maja fra Danmark, men nu også en del af noget større.
En: She was still Maja from Denmark, but now also part of something greater.
Da: Med Kristians hjælp havde hun fundet modet til at åbne sig.
En: With Kristian's help, she had found the courage to open up.
Da: Hun vidste nu, at hun kunne navigere i enhver kultur med et åbent sind og et åbent hjerte.
En: She now knew she could navigate any culture with an open mind and an open heart.
Vocabulary Words:
- balcony: balkon
- diving: dykkede
- whitewashed: hvidkalkede
- street: gade
- exchange student: udvekslingsstudent
- curious: nysgerrig
- adventurous: eventyrlysten
- homesickness: hjemve
- struggle: kæmpe
- hesitate: tøve
- overwhelmed: overvældet
- twinkled: glimtede
- sirtaki: sirtaki
- encouragingly: opmuntring
- circle: cirkel
- laughter: latter
- follow: følge
- warmth: varme
- belonging: tilhørsforhold
- identity: identitet
- contrasts: kontraster
- celebrate: fejre
- embraced: omfavnet
- navigate: navigere
- connection: forbindelse
- adopt: adoptere
- sea water: saltvand
- foreign: fremmed
- cultural: kulturelle
- festival: festival
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company