Finding New Footsteps: Amélie's Revelatory Retreat in Provence
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Finding New Footsteps: Amélie's Revelatory Retreat in Provence
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - French: Finding New Footsteps: Amélie's Revelatory Retreat in Provence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/fr/episode/2024-11-04-23-34-03-fr Story Transcript: Fr: Les feuilles des vignes bruissaient...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2024-11-04-23-34-03-fr
Story Transcript:
Fr: Les feuilles des vignes bruissaient doucement sous la brise d'automne tandis qu'un groupe de collègues tech entrait dans une charmante villa en Provence.
En: The leaves of the vines rustled gently under the autumn breeze as a group of tech colleagues entered a charming villa in Provence.
Fr: L'air était frais, et l'ambiance, détendue.
En: The air was fresh, and the atmosphere relaxed.
Fr: C'était un séjour de cohésion d'équipe, et Amélie, bien qu'en souriant, sentait un poids dans son cœur.
En: It was a team-building retreat, and Amélie, though smiling, felt a weight on her heart.
Fr: Elle était chef de projet, connue pour sa diligence, mais dernièrement, elle se demandait si elle faisait vraiment ce qu'elle aimait.
En: She was a project manager, known for her diligence, but lately, she had been wondering if she was truly doing what she loved.
Fr: Luc, un développeur logiciel plein d'entrain, éclata d'un rire chaleureux à une blague partagée au dîner.
En: Luc, an enthusiastic software developer, burst into warm laughter at a joke shared during dinner.
Fr: Il adorait ces moments et voyait l'occasion de bâtir des liens.
En: He loved these moments and saw the opportunity to build relationships.
Fr: En regardant Amélie, il remarqua sa fatigue sous son sourire poli.
En: Looking at Amélie, he noticed her fatigue beneath her polite smile.
Fr: Il était déterminé à l'intégrer.
En: He was determined to include her.
Fr: Le lendemain, le programme était chargé.
En: The next day, the schedule was busy.
Fr: Après une matinée de débats animés autour d'une grande table, le groupe partit pour une randonnée.
En: After a morning of lively discussions around a large table, the group set off for a hike.
Fr: Les collines étaient parsemées de couleurs de l'automne, or et rouille.
En: The hills were sprinkled with autumn colors, gold and rust.
Fr: Amélie suivait, perdue dans ses pensées, un peu en retrait.
En: Amélie followed, lost in her thoughts, a bit behind.
Fr: Luc, marchant près d'elle, tenta une conversation.
En: Luc, walking near her, attempted a conversation.
Fr: « Alors, Amélie, tu sembles préoccupée.
En: "So, Amélie, you seem preoccupied.
Fr: La vue devrait te détendre, non ?
En: The view should relax you, right?"
Fr: » dit-il d'un ton amical.
En: he said in a friendly tone.
Fr: Elle hésita.
En: She hesitated.
Fr: Devait-elle partager ses doutes ?
En: Should she share her doubts?
Fr: Elle n'était pas certaine de vouloir se montrer vulnérable.
En: She wasn't sure she wanted to reveal her vulnerability.
Fr: Mais l'ouverture de Luc semblait sincère.
En: But Luc's openness seemed sincere.
Fr: « Je pense peut-être à changer de carrière, » avoua-t-elle doucement.
En: "I might be thinking about a career change," she admitted softly.
Fr: « Je me sens perdue ces derniers temps.
En: "I feel lost lately."
Fr: » Luc hocha la tête, respectant son courage de se dévoiler.
En: Luc nodded, respecting her courage to open up.
Fr: « Tu sais, ces séjours sont aussi pour ça.
En: "You know, these retreats are also for that.
Fr: Pour réfléchir, profiter d'un nouveau point de vue.
En: To reflect, enjoy a new perspective.
Fr: Parfois, parler aide.
En: Sometimes, talking helps."
Fr: » La randonnée se poursuivit, les chemins devinrent glissants.
En: The hike continued, the paths became slippery.
Fr: Amélie perdit l'équilibre et Luc la rattrapa juste à temps.
En: Amélie lost her balance, and Luc caught her just in time.
Fr: Ce geste simple, mais significatif, la toucha.
En: This simple yet meaningful gesture touched her.
Fr: Les autres collègues vinrent prêter main-forte, formant une chaîne pour traverser le passage abrupt.
En: The other colleagues came to lend a hand, forming a chain to cross the steep passage.
Fr: De retour à la villa, ils s'installèrent autour de la cheminée.
En: Back at the villa, they settled around the fireplace.
Fr: Le crépitement du feu créa une atmosphère intime.
En: The crackling of the fire created an intimate atmosphere.
Fr: Amélie, gagnée par la chaleur de leurs attentions et de leur amitié, décida de partager ses réflexions avec le groupe.
En: Amélie, warmed by their attentions and friendship, decided to share her thoughts with the group.
Fr: « J'ai beaucoup apprécié votre soutien aujourd'hui.
En: "I really appreciated your support today.
Fr: Cela me pousse à revoir ce que je veux vraiment.
En: It encourages me to reconsider what I truly want."
Fr: » Un murmure d'encouragement accompagna ses paroles.
En: A murmur of encouragement accompanied her words.
Fr: L'équipe proposa de l'aider à explorer ses options, chacun apportant ses idées.
En: The team offered to help her explore her options, each contributing ideas.
Fr: Dans cette villa baignée du charme de la Provence, Amélie trouva une confiance renouvelée.
En: In this villa bathed in the charm of Provence, Amélie found renewed confidence.
Fr: Elle n'était pas seule face à son incertitude.
En: She was not alone with her uncertainty.
Fr: La chaleur de la camaraderie l'aida à voir son chemin sous un jour nouveau.
En: The warmth of the camaraderie helped her see her path in a new light.
Fr: Luc, en particulier, avait joué un rôle en éclairant cette voie.
En: Luc, in particular, had played a role in illuminating this way.
Fr: Quand le séjour prit fin, Amélie quitta la Provence non seulement avec des réponses, mais aussi avec un sentiment d'appartenance.
En: When the retreat ended, Amélie left Provence not only with answers but also with a sense of belonging.
Fr: Elle était prête à découvrir à nouveau sa carrière avec espoir et détermination.
En: She was ready to rediscover her career with hope and determination.
Vocabulary Words:
- the leaves: les feuilles
- the vines: les vignes
- the breeze: la brise
- charming: charmante
- a weight: un poids
- the heart: le cœur
- the diligence: la diligence
- the software developer: le développeur logiciel
- enthusiastic: plein d'entrain
- laughter: un rire
- fatigue: la fatigue
- preoccupied: préoccupée
- vulnerability: vulnérable
- career change: changer de carrière
- lost: perdue
- the courage: le courage
- reflect: réfléchir
- perspective: un point de vue
- the paths: les chemins
- slippery: glissants
- the balance: l'équilibre
- the gesture: le geste
- intimate: intime
- the fireplace: la cheminée
- the murmur: un murmure
- the support: le soutien
- renewed: renouvelée
- the camaraderie: la camaraderie
- illuminating: éclairant
- the belonging: le sentiment d'appartenance
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company