Finding Redemption: How Art and Care Transformed a Life
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Finding Redemption: How Art and Care Transformed a Life
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Redemption: How Art and Care Transformed a Life Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-redemption-how-art-and-care-transformed-a-life/ Story Transcript: Nb: Solens stråler kaster lange...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-redemption-how-art-and-care-transformed-a-life
Story Transcript:
Nb: Solens stråler kaster lange skygger inn i det lyse rommet i den psykiatriske avdelingen.
En: The rays of the sun cast long shadows into the bright room of the psychiatric ward.
Nb: Plantene ved vinduene trives godt i sommervarmen.
En: The plants by the windows thrive in the summer warmth.
Nb: Pasientene i dagligstuen sitter stille, noen leser bøker, andre ser ut i luften.
En: The patients in the lounge sit quietly; some read books, others stare into space.
Nb: I et hjørne sitter Olav, en mann med alvorlige øyne som stirrer på gulvet.
En: In a corner sits Olav, a man with serious eyes, staring at the floor.
Nb: Han har vært på denne avdelingen i flere år.
En: He has been in this ward for several years.
Nb: Ingrid, den nye sykepleieren, går rolig inn i rommet.
En: Ingrid, the new nurse, walks calmly into the room.
Nb: Hun er nervøs, men skjuler det godt.
En: She is nervous but hides it well.
Nb: Dette er hennes første dag, og hun er fast bestemt på å gjøre en forskjell.
En: This is her first day, and she is determined to make a difference.
Nb: Hun har allerede blitt fortalt om Olav.
En: She has already been briefed about Olav.
Nb: Han er skeptisk til nykommere, lukker seg inne.
En: He is skeptical of newcomers, shuts himself off.
Nb: Men Ingrid gir seg ikke så lett.
En: But Ingrid is not easily deterred.
Nb: Hun går bort til Olav og setter seg ved siden av ham.
En: She walks over to Olav and sits down next to him.
Nb: "Hei, Olav," sier hun med en varm stemme.
En: "Hi, Olav," she says warmly.
Nb: "Jeg heter Ingrid.
En: "My name is Ingrid.
Nb: Hvordan går det med deg i dag?"
En: How are you today?"
Nb: Olav løfter hodet litt, ser på henne med et blikk av mistro.
En: Olav lifts his head a bit and looks at her with a mistrustful gaze.
Nb: "Det samme som alltid," svarer han kort.
En: "The same as always," he responds briefly.
Nb: Ingrid bestemmer seg for å prøve noe nytt.
En: Ingrid decides to try something new.
Nb: Hun har lest igjennom journalen hans.
En: She has read through his file.
Nb: Olav pleide å male før tilstanden hans ble verre.
En: Olav used to paint before his condition worsened.
Nb: "Jeg har hørt at du var veldig flink til å male," sier hun forsiktig.
En: "I've heard you were very good at painting," she says carefully.
Nb: Olavs ansikt endrer seg litt.
En: Olav's face changes slightly.
Nb: "Det var lenge siden," mumler han.
En: "That was a long time ago," he mutters.
Nb: "Har du lyst til å prøve igjen?
En: "Would you like to try again?
Nb: Jeg kan finne noen maleutstyr til deg," fortsetter Ingrid.
En: I can find some painting supplies for you," Ingrid continues.
Nb: Hun lar forslaget henge i luften.
En: She lets the suggestion hang in the air.
Nb: Olav sier ingenting, men hun ser en liten gnist i øynene hans før han igjen ser ned på gulvet.
En: Olav says nothing, but she sees a small spark in his eyes before he looks down at the floor again.
Nb: Over de neste ukene fortsetter Ingrid å snakke med Olav om malingen.
En: Over the next few weeks, Ingrid keeps talking to Olav about painting.
Nb: Hun presser ikke, men tilbyr det som en mulighet.
En: She doesn't push, but offers it as an option.
Nb: Hun viser ham at hun bryr seg, en liten bit av gangen.
En: She shows him that she cares, a little bit at a time.
Nb: Hun engasjerer ham i små aktiviteter og tar seg tid til å lytte når han endelig begynner å åpne seg litt.
En: She engages him in small activities and takes the time to listen when he finally begins to open up a little.
Nb: En dag, når solen er på sitt høyeste, går Ingrid til Olavs rom med et sett maleutstyr.
En: One day, when the sun is at its highest, Ingrid goes to Olav's room with a set of painting supplies.
Nb: "Vil du prøve i dag?"
En: "Would you like to try today?"
Nb: spør hun.
En: she asks.
Nb: Til hennes overraskelse nikker Olav forsiktig.
En: To her surprise, Olav nods cautiously.
Nb: De går sammen til en aktivitetstue hvor Olav setter seg ned med pensel og lerret.
En: Together, they go to an activity room where Olav sits down with a brush and canvas.
Nb: Olav maler sakte, usikker på sine bevegelser.
En: Olav paints slowly, unsure of his movements.
Nb: Men etterhvert lar han seg rive med.
En: But gradually, he lets himself get carried away.
Nb: Fargene som sprer seg over lerretet er et tegn på noe som rører seg inne i ham.
En: The colors spreading across the canvas are a sign of something stirring inside him.
Nb: Ingrid ser på med en følelse av håp.
En: Ingrid watches with a feeling of hope.
Nb: Det skjer et gjennombrudd i en terapiøkt ledet av Ingrid.
En: A breakthrough occurs during a therapy session led by Ingrid.
Nb: Olav begynner å snakke om en frykt han har båret lenge.
En: Olav starts talking about a fear he has carried for a long time.
Nb: Han møter det, en knute i hans sjel som sakte løses opp.
En: He faces it, a knot in his soul that slowly unravels.
Nb: For første gang på lenge ser han en fremtid for seg selv.
En: For the first time in a long while, he sees a future for himself.
Nb: Ukene går, og Olav begynner å engasjere seg mer aktivt i sin egen bedring.
En: As weeks pass, Olav begins to take a more active role in his own recovery.
Nb: Han deltar i flere aktiviteter, snakker mer med de andre pasientene.
En: He participates in more activities, talks more with the other patients.
Nb: Ingrid ser hvordan han forandrer seg, og det gir henne en styrke og tillit til hennes egne evner.
En: Ingrid sees how he changes, and it gives her strength and confidence in her own abilities.
Nb: Sommeren går mot slutten, men på avdelingen spirer noe nytt.
En: Summer draws to an end, but in the ward, something new is budding.
Nb: Olav har begynt å male regelmessig, og viser frem sine verk med stolthet.
En: Olav has started painting regularly and shows his work with pride.
Nb: Ingrid har funnet sin plass, tryggere i sin rolle som sykepleier.
En: Ingrid has found her place, more secure in her role as a nurse.
Nb: Mellom dem har det vokst frem en profesjonell relasjon som er bygget på tillit og respekt.
En: Between them, a professional relationship has grown based on trust and respect.
Nb: Det sterke sommersollyset er borte, men inne på avdelingen skinner nå noe annet.
En: The strong summer sunlight is gone, but inside the ward, something else now shines.
Nb: En følelse av håp og en vei fremover for begge to.
En: A feeling of hope and a path forward for both of them.
Vocabulary Words:
- psychiatric ward: psykiatriske avdelingen
- patients: pasientene
- lounge: dagligstuen
- stare: stirre
- mistrustful: mistro
- skeptical: skeptisk
- briefed: blitt fortalt
- caretaker: pleier
- deterred: gir seg
- mutters: mumler
- suggestion: forslaget
- thrives: trives
- nervous: nervøs
- hides: skjuler
- determined: bestemt
- engages: engasjerer
- opens up: åpne seg
- brush: pensel
- canvas: lerret
- gradually: etterhvert
- carried away: rive med
- spreading: sprer seg
- therapy session: terapiøkt
- breakthrough: gjennombrudd
- knot: knute
- unravels: løses opp
- participates: deltar
- recovery: bedring
- activities: aktiviteter
- confidence: tillit
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company