Transcribed

Icy Peaks to Heartbeats: A Tale of Friendship & Survival

Dec 10, 2024 · 16m 31s
Icy Peaks to Heartbeats: A Tale of Friendship & Survival
Chapters

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

12m 41s

Description

Fluent Fiction - Lithuanian: Icy Peaks to Heartbeats: A Tale of Friendship & Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-10-08-38-19-lt Story Transcript: Lt: Ant kalno viršūnės...

show more
Fluent Fiction - Lithuanian: Icy Peaks to Heartbeats: A Tale of Friendship & Survival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-10-08-38-19-lt

Story Transcript:

Lt: Ant kalno viršūnės Emilija stovėdamas pramerkė akis ir žvelgė į apledėjusią Kuršių nerijos pakrantę.
En: On the mountain peak, Emilija stood with her eyes half-open, gazing at the icy coast of the Kuršių nerija.

Lt: Vėjas pūtė šaltą orą, ir ji pirštais suspaudė storą vilnonį šaliką.
En: The wind blew cold air, and she clutched her thick woolen scarf with her fingers.

Lt: Nepaisant gruodžio šalčio, buvo kažkas žavinga toje tuščioje paplūdimio dykynėje su auksinėmis smiltimis ir bangomis, kurios šyšnojo krantą.
En: Despite the December cold, there was something enchanting about the empty beach wilderness with its golden sands and waves whispering to the shore.

Lt: Čia, toje vienatvėje, Emilija jautėsi gyva ir artimiau susijusi su gamta, nei kada nors anksčiau.
En: Here, in this solitude, Emilija felt alive and more connected to nature than ever before.

Lt: Kai ji tyrinėjo kurorto apylinkes, pasikalbėjo su Vilium, vietiniu gidu.
En: While exploring the resort's surroundings, she spoke with Vilius, a local guide.

Lt: Jis pasirodė simpatizavęs, energingas ir itin atsidavęs savo darbui.
En: He appeared sympathetic, energetic, and deeply devoted to his work.

Lt: Kiekvieną kartą, kai jis pasakodavo apie savo gimtinės grožį, jo akyse šviesdavo aistra.
En: Every time he spoke of his homeland's beauty, his eyes filled with passion.

Lt: Emilija retkarčiais jausdavosi atitrūkusi nuo pasaulio, tačiau jų pokalbiai atnešė jai šviesią viltį.
En: Emilija occasionally felt detached from the world, yet their conversations brought her a bright hope.

Lt: Vieną žiemos rytą, kai dangaus apsiniaukę debesys atspindėjo Kuršių marias, Emilija pamatė Vilių paplūdimyje.
En: One winter morning, when the overcast clouds mirrored the Kuršių lagoon, Emilija saw Vilius on the beach.

Lt: Jo šiltas šiaurietiškas šalikas buvo užmestasis ant pečių, tačiau jis atrodė blyškus ir nuskendęs savo mintyse.
En: His warm Nordic scarf was thrown over his shoulders, but he looked pale and lost in thought.

Lt: Jie turėjo apsikeisti keliomis maloniomis frazėmis, kol staiga jis susvirduliavo ir griuvo ant smėlio.
En: They exchanged a few pleasantries when suddenly he stumbled and fell onto the sand.

Lt: Emilijos širdis stipriai plaka.
En: Emilija's heart pounded hard.

Lt: Kūnas įtempėsi nuo adrenalino.
En: Her body tensed with adrenaline.

Lt: Ji bėgo prie jo ir krito ant kelių.
En: She ran to him and dropped to her knees.

Lt: Mintyse kovojo su abejonėmis dėl savo sugebėjimų, stengėsi prisiminti, ką kadaise mokė teikti pirmąją pagalbą.
En: In her mind, she battled doubts about her skills, trying to recall what she had once been taught about giving first aid.

Lt: Ji lengvai sukrėtė Vilių, šaukė jo vardą, tikėdamasi reakcijos.
En: She gently shook Vilius, calling his name, hoping for a reaction.

Lt: Nieko.
En: Nothing.

Lt: Netrukus Emilija suprato, kad reikia imtis veiksmų.
En: Soon, Emilija realized that action was needed.

Lt: Ji pradėjo spaudinėti jo krūtinę, kaip buvo mokyta.
En: She began compressing his chest as she had been taught.

Lt: Laikas tęsėsi kaip ledinė upė.
En: Time stretched like an icy river.

Lt: Galiausiai, po kelių įtemptų minučių, Vilius išleido silpną, bet aiškų atodūsį.
En: Finally, after a few tense minutes, Vilius released a weak but clear sigh.

Lt: Emilijos neviltis pamažu perėjo į veiksmą; ji atsimerkė ir surado savo telefoną, skubiai iškviesdama pagalbą.
En: Emilija's despair gradually turned into action; she opened her eyes and found her phone, hastily calling for help.

Lt: Atvykus gelbėtojams, Emilija jau jautėsi sugniuždyta visų emocijų.
En: When the rescuers arrived, Emilija already felt overwhelmed with emotions.

Lt: Staiga atsidūręs šiltame antklode, Vilius sugrįžo į sąmonę ir atsigręžė į ją, su dėkingumu akyse.
En: Suddenly wrapped in a warm blanket, Vilius regained consciousness and looked at her with gratitude in his eyes.

Lt: Jis suspaudė jos ranką ir tyliai padėkojo.
En: He squeezed her hand and quietly thanked her.

Lt: Jų ryšys užgimė per bendrai išgyventą krizę.
En: Their bond was born from the shared crisis.

Lt: Po šio įvykio Emilija rasdavo drąsos savyje, kurios niekada anksčiau nebuvo jutusi.
En: After this incident, Emilija found courage within herself that she had never felt before.

Lt: Ji suprato, kad baimė ir abejonės gali virsti į veiksniai.
En: She realized that fear and doubt could turn into action.

Lt: Be to, ji pajuto, kad šis iššūkis padėjo jai ne tik atrasti naują savivertę, bet ir įgyti tikrą draugą.
En: Moreover, she felt that this challenge not only helped her discover a new sense of self-worth but also gain a true friend.

Lt: Tuo tarpu Vilius suprato, jog net nepažįstami žmonės gali tapti patikimais draugais, gebančiais mainyti gyvenimus.
En: Meanwhile, Vilius understood that even strangers could become trusted friends capable of changing lives.

Lt: Kai snaigės švelniai apglėbė Kuršių neriją, jie abu žvelgė į jūrą, ištarti tyro ramybės, kurią atnešė draugystė ir atrastos inspiracijos.
En: As snowflakes gently embraced the Kuršių nerija, they both gazed at the sea, uttering the pure calm brought by friendship and newfound inspiration.


Vocabulary Words:
  • peak: viršūnė
  • gazing: žvelgė
  • clutched: suspaudė
  • enchanting: žavinga
  • solitude: vienatvė
  • sympathetic: simpatizavęs
  • devoted: atsidavęs
  • passion: aistra
  • detached: atitrūkusi
  • overcast: apsiniaukę
  • mirrored: atspindėjo
  • pleasantries: maloniomis
  • stumbled: susvirduliavo
  • pounded: stipriai plaka
  • adrenaline: adrenalino
  • tensed: įtempėsi
  • doubts: abejonėmis
  • compressing: spaudinėti
  • despair: neviltis
  • overwhelmed: sugniuždyta
  • gratitude: dėkingumu
  • crisis: krizę
  • courage: drąsos
  • self-worth: savivertę
  • trusted: patikimais
  • snowflakes: snaigės
  • embraced: apglėbė
  • uttered: ištarti
  • calm: ramybės
  • inspiration: inspiracijos
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.com
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search