Transcribed

Language Concert in Barcelona: Unraveling the Multilingual Mishap

Nov 4, 2023 · 15m 49s
Language Concert in Barcelona: Unraveling the Multilingual Mishap
Chapters

01 · Main Story

1m 48s

02 · Vocabulary Words

12m 12s

Description

Fluent Fiction - Catalan: Language Concert in Barcelona: Unraveling the Multilingual Mishap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/language-concert-in-barcelona-unraveling-the-multilingual-mishap/ Story Transcript: Ca: Barcelona, una ciutat brillant amb...

show more
Fluent Fiction - Catalan: Language Concert in Barcelona: Unraveling the Multilingual Mishap
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/language-concert-in-barcelona-unraveling-the-multilingual-mishap

Story Transcript:

Ca: Barcelona, una ciutat brillant amb les seves innovacions vibrants, monumentals i culturals, era l'escenari d'aquesta impressionant, però hilarant jocada de la llengua. Al cor d'aquesta ciutat, la seva espectacular arquitectura brandia una narració silenciosa que resonava a les vides de tranquil·litat i vitalitat alienea. A la vora del Mercat de Sant Josep de la Boqueria es conqueria un embolic de paraules.
En: Barcelona, a vibrant city with its monumental and cultural innovations, was the setting for this impressive, yet hilarious linguistic game. At the heart of this city, its spectacular architecture wielded a silent narrative that resonated with lives of tranquility and alien vitality. At the edge of the Sant Josep de la Boqueria Market, a tangle of words was being conquered.

Ca: Jordi, un home robust amb una passió fervent pel 'futbol', estava a punt d'iniciar un concert de llengües, una amàlgama de castellà, català i anglès. Marta, amb les seves rosades galtes i el somriure contagiós, listilla per les seves travesseries, alcava les seves tremoloses mà amb una ardent convicció d'esdevenir part del debacle lingüístic.
En: Jordi, a robust man with a fervent passion for 'soccer', was about to initiate a language concert, a mixture of Spanish, Catalan, and English. Marta, with her rosy cheeks and contagious smile, ready for her mischief, raised her trembling hand with a burning conviction to become part of the linguistic debacle.

Ca: Anna, amb els seus ulls brillants malgrat la seva ancianitat, construïda amb uns anys de sàvia experiència, estaria al centre, forçada a filtrar aquest experimental bàrbare trilingüe.
En: Anna, with her bright eyes despite her old age, built with years of wise experience, would be at the center, forced to filter this experimental trilingual babble.

Ca: En el llarg carrer, amb gent encuriosit, Jordi comença: "Marta, podrías...umm... podrías passar-me la pelota? Please, rápido."
En: In the long street, with curious people around, Jordi begins: "Marta, podrías... umm... podrías pass me the ball? Please, rápido."

Ca: Sense perdre el somriure, Marta contesta: "Jordi, téndeme la mano and…com es diu?....Ah, sí!...And kick the ball."
En: Without losing her smile, Marta replies: "Jordi, give me your hand and... what's it called?... Oh, yes!... And kick the ball."

Ca: El rostre d'Anna era un panorama en canvi constant, passant pel desconcert, l'ús intensiu de les celles, fins a un somriure discret que escapolia les seves arrugues.
En: Anna's face was an ever-changing scene, going from perplexity, the intensive use of her eyebrows, to a discreet smile that escaped her wrinkles.

Ca: "Tú, kick la ball ara, do it!" insistia Marta, amb un accent inglès fortament tintat de castellà.
En: "You, kick la ball now, do it!" insisted Marta, with a strong English accent heavily tinged with Spanish.

Ca: Jordi, voltant-se cap a Anna, pregunta: "Anna, podrías explicarme qué significa 'kick'? Estoy a bit confundido."
En: Jordi, turning to Anna, asks: "Anna, could you explain to me what 'kick' means? I'm a bit confused."

Ca: Anna, que mai havia anat més enllà dels límits del català, amb un somriure bufonej, pren una desicisò moixa a les seves arrugades mans i diu: "Kick, en anglès, seria com dir 'cop de peu'."
En: Anna, who had never gone beyond the limits of Catalan, with a mischievous smile, takes a hesitant decision in her wrinkled hands and says: "Kick, in English, would be like saying 'cop de peu'."

Ca: Amb un somriure de triomf, Jordi diu: "Ahh, entenc! Així que vols que et passi la 'ball', també coneguda com a 'pilota', amb un 'kick', Marta?"
En: With a triumphant smile, Jordi says: "Ahh, I understand! So, you want me to pass you the 'ball', also known as 'pilota', with a 'kick', Marta?"

Ca: La gent al voltant els observava amb un sorrís indulgent, riur-se i embadalit-se per la cridanera barreja de paraules i accents.
En: The people around them observed with indulgent smiles, laughing and marveling at the loud mix of words and accents.

Ca: En aquest reialme de Barcelona, splendidat per la brillantor de Gaudí i animada per la convivència de les cultures, la tarda es desprèn en un frenesi de riure. Amb paraules que es barregen de diverses llengües i el blau intens del Mediterrani al fons, la història de Jordi, Marta i Anna resona com a testimoniatge del vertigen cultural inexhaurible de la ciutat de Barcelona.
En: In this realm of Barcelona, splendid with the brilliance of Gaudí and enlivened by the coexistence of cultures, the afternoon unfolds in a frenzy of laughter. With words blending from various languages and the intense blue of the Mediterranean in the background, the story of Jordi, Marta, and Anna resonates as a testimony to the inexhaustible cultural whirlwind of the city of Barcelona.


Vocabulary Words:
  • Barcelona: Barcelona
  • city: ciutat
  • vibrant: brillant
  • monumental: monumental
  • cultural: cultural
  • innovations: innovacions
  • setting: escenari
  • impressive: impressionant
  • hilarious: hilarant
  • linguistic: de la llengua
  • game: jocada
  • spectacular: espectacular
  • architecture: arquitectura
  • silent: silenciosa
  • narrative: narració
  • resonated: resonava
  • lives: vides
  • tranquility: tranquil·litat
  • alien: alienea
  • edge: vora
  • tangle: embolic
  • words: paraules
  • conquered: conqueria
  • robust: robust
  • passion: passió
  • soccer: futbol
  • initiate: iniciar
  • language: llengües
  • concert: concert
  • mixture: amàlgama
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search