Lost in Lviv: A Sweet Surprise
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Lost in Lviv: A Sweet Surprise
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Ukrainian: Lost in Lviv: A Sweet Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-lviv-a-sweet-surprise/ Story Transcript: Uk: Львів завжди був щедрий на сюрпризи. Захований...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-lviv-a-sweet-surprise
Story Transcript:
Uk: Львів завжди був щедрий на сюрпризи. Захований за вигуками голубів та жвавими бесідами на площах, він майстерно заплутував вулиці, що виводили до місць, в які ти ніколи не планував потрапити. І вони, троє друзів - Іван, Катерина та Олександр, опинилися в одному з таких несподіваних місць.
En: Lviv has always been generous with surprises. Hidden behind the cooing of pigeons and lively conversations in the squares, it skillfully entangled streets that led to places you never planned to visit. And these three friends - Ivan, Katerina, and Alexander - found themselves in one of these unexpected places.
Uk: Олександр озирався навколо. Вони зображені у вітрині одного з численних кавових закладів. Назва вказувала, що це пекарня. Натомість «шоколадна кав'ярня», яку вони шукали, ніде не з'являлась на радарі їхніх пошуків.
En: Alexander looked around. They were depicted in the display window of one of the numerous coffee establishments. The name indicated that it was a bakery. However, the "chocolate cafe" they were looking for did not appear on their search radar.
Uk: "Ну, нарешті!", вигукнув Іван, який вперше заглянув у пекарню. Аромат свіжої випічки змішаний з солодким запахом ванілі й кориці приваблював, не давав жодного шансу опиратися. "Невже в нас є шанс сховатись від цієї львівської холоднечі та затверділої шоколади й насолодитися чимось зігріваючим?"
En: "Well, finally!" exclaimed Ivan, who was looking into the bakery for the first time. The scent of freshly baked goods mixed with the sweet smell of vanilla and cinnamon was irresistible, leaving no chance to resist. "Could it be that we have a chance to escape from this Lviv cold and hardened chocolate and enjoy something warming?"
Uk: Катерина, підтримуючи Івана, кодив зігріти долоні на гарячій чашечці кави. "Справді, хто казав, що ми маємо йти саме в ту шоколадну кав'ярню?"
En: Katerina, supporting Ivan, cupped her hands around a hot cup of coffee. "Indeed, who said we have to go specifically to that chocolate cafe?"
Uk: Олександр, який був вірний своїй меті, у відповідь тільки склав брови. "Але... шоколад...", звучало як захищення, й він дивився з надією на друзів.
En: Alexander, faithful to his goal, only raised his eyebrows in response. "But... chocolate..." his voice trailed off as a defense, and he looked hopefully at his friends.
Uk: Проте інших двох вже затягнуло. Вони власне и прослизнули у пекарню. "Якщо шоколадня кав'ярня така бажана, почекає", міркував Іван, чим заспокоїв себе і Катерину.
En: However, the other two were already drawn in. They had already slipped into the bakery. "If the chocolate cafe is so desired, it will wait," reasoned Ivan, calming himself and Katerina.
Uk: Вони смакували пляцок з корицею й пили гарячу каву, відправляючи шоколадну кав'ярню на далекий план. Сиділи до пізнього вечора, вивчаючи кожен кусочок випічки й кожну його нотку смаку.
En: They savored the cinnamon roll and drank hot coffee, pushing the chocolate cafe to the backburner. They sat until late evening, studying every piece of pastries and every note of its taste.
Uk: Витонченість теста, спеції та аромати нагадували їм, що вони вже знайшли смак, якого шукали. І він був такий солодкий і ситний, як і шоколад, а може й більше.
En: The delicacy of the dough, spices, and aromas reminded them that they had found the taste they were looking for. And it was as sweet and fulfilling as chocolate, if not more.
Uk: Вони пішли назад до готелю, сміючись та обіграваючи свою маленьку пригоду. Ще одна дружня історія створилась у серці старого міста, де вони зайшли не туди, де планували, щоб знайти щось неймовірно смачне.
En: They walked back to the hotel, laughing and reliving their little adventure. Another friendly story was created in the heart of the old city, where they ventured into a place they did not plan to go to find something incredibly delicious.
Uk: Отож, у Львові, коли ви заблукаєте, ви ніколи не загублені, а відкриваєте щось нове... і смачне! Тому їхні батарейки заряжені новими враженнями. Наступного разу вони, можливо, й знайдуть ту шоколадну кав'ярню. Але вже точно знали, що й без неї можуть знайти щось не менш особливе.
En: So, in Lviv, when you get lost, you are never really lost, but rather discovering something new... and tasty! That's why their batteries were charged with new experiences. Maybe next time they will indeed find that chocolate cafe. But they already knew for sure that even without it, they could find something equally special.
Vocabulary Words:
- surprises: сюрпризи
- hidden: захований
- cooing: голубів
- lively: жвавими
- conversations: бесідами
- squares: площах
- skillfully: майстерно
- entangled: заплутавав
- streets: вулиці
- planned: планував
- visit: потрапити
- friends: друзів
- depicted: зображені
- display: вітрина
- numerous: численних
- coffee: кавових
- establishments: закладів
- bakery: пекарня
- chocolate: шоколадна
- cafe: кав'ярня
- search: пошук
- radar: радарі
- finally: нарешті
- exclaimed: вигукнув
- scent: аромат
- freshly: свіжої
- baked: випічки
- goods: випічки
- mixed: змішаний
- sweet: солодким
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company