Lost in Translation: A Google-Fueled Adventure in Budapest
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Lost in Translation: A Google-Fueled Adventure in Budapest
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Hungarian: Lost in Translation: A Google-Fueled Adventure in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-translation-a-google-fueled-adventure-in-budapest/ Story Transcript: Hu: Budapest, a Duna szépséges panorámájával,...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-translation-a-google-fueled-adventure-in-budapest
Story Transcript:
Hu: Budapest, a Duna szépséges panorámájával, híres látnivalóival, és persze a ragyogó gasztronómiájával, mely a város egyik gyöngyszeme.
En: Budapest, with its beautiful view of the Danube, famous sights, and of course its brilliant gastronomy, which is one of the city's gems.
Hu: Ádám, a világutazó Bostonból, eddig még soha nem járt ezen a festői helyen.
En: Ádám, the world-traveler from Boston, had never been to this picturesque place before.
Hu: Egy hideg péntek este, miközben a város fényei a Duna vizén csillantak, Ádám belépett a „Pörkölt és Tarhonya" nevű hagyományos magyar étterembe, hogy megismerje a helyi konyha ízvilágát.
En: On a cold Friday evening, as the city lights sparkled on the Danube, Ádám entered a traditional Hungarian restaurant called "Bean Stew and Egg Noodles" to experience the local cuisine.
Hu: Csakhogy elkövetett egy hibát: nem ismerte a magyar nyelvet és a Google Fordítót használta, hogy rendeljen.
En: However, he made a mistake: he did not know Hungarian and used Google Translate to order.
Hu: Kezdődött a kaland.
En: The adventure began.
Hu: Ádám hurcolkodott a menü fölött, az ország közepén, a nyelv csendes lengében.
En: Ádám struggled over the menu, in the heart of the country, with the language softly echoing.
Hu: Az esti szél az étterem kis zöld ajtaját csukogatta, míg ő csücsült a kényelmes bőrkanapén, bámulva a hatalmas szózáradékot, amelynek - a látszat ellenére - nem volt logikus értelme.
En: The evening wind rattled the small green door of the restaurant, while he sat on a comfortable leather couch, staring at the huge menu, which - despite appearances - made no logical sense.
Hu: "A háromnyelvű kérés" - jegyezte meg a Google Fordító.
En: "The trilingual request," noted Google Translate.
Hu: Ádám kérdőn meredt a fordításra, vajon mit jelenthet?
En: Ádám stared questioningly at the translation, wondering what it could mean?
Hu: Kért egy pincért és közölte rendeléseit.
En: He called a waiter and placed his order.
Hu: A pincér tágra nyílt szemekkel bámult vissza rá, majd elmosolyodva bólintott, és eltűnt a konyha irányába.
En: The waiter glanced back at him with wide eyes, then smiled and disappeared towards the kitchen.
Hu: A történet ezen pontján Ádám érezte először, hogy valami nem stimmel.
En: At this point in the story, Ádám felt for the first time that something was amiss.
Hu: Félóra múlva az asztalához ért a pincér, egy hatalmas ezüst tálcát cipelne.
En: Half an hour later, the waiter arrived at his table, carrying a huge silver tray.
Hu: Ádám szemében várakozás és izgalom csillant.
En: Expectation and excitement gleamed in Ádám's eyes.
Hu: De amikor a tálca fedelét felnyitották, jéghideg zavar járta át.
En: But when the lid of the tray was lifted, a cold confusion set in.
Hu: Az asztalon nem volt étel.
En: There was no food on the table.
Hu: Helyette a tálca három különböző nyelvű könyvet tartalmazott: egy magyar, egy angol és egy német nyelvkönyvet.
En: Instead, the tray contained three different language books: a Hungarian, an English, and a German language book.
Hu: A pincér nagy nevetésben tört ki.
En: The waiter burst into laughter.
Hu: "Azt gondoltam, szeretné elsajátítani a nyelvünket, ezért hoztam könyveket.
En: "I thought you wanted to learn our language, so I brought books.
Hu: A 'háromnyelvű kérés' valójában nem is létező étel a mi konyhánkban.
En: The 'trilingual request' is actually not a dish in our kitchen."
Hu: " Ádám szélesen elnevette magát és elismerte, hogy nem értette a menüt.
En: Ádám burst into laughter and admitted that he did not understand the menu.
Hu: A pincér barátságosan segített neki rendelni, és az este végül jól alakult.
En: The waiter kindly helped him place an order, and the evening turned out well in the end.
Hu: A téves rendelés csupán egy nagyon vicces emlékké vált Ádám számára, amiért a Google Fordító volt a felelős.
En: The mistaken order became a very funny memory for Ádám, thanks to Google Translate.
Hu: Ez a történet megtanította Ádámnak, hogy bár a Google Fordítás nagyszerű eszköz lehet a nyelvi akadályok leküzdésében, még mindig van helye a tévedéseknek.
En: This story taught Ádám that although Google Translate can be a great tool for overcoming language barriers, there is still room for mistakes.
Hu: És pedig minden tévedés lehetőséget kínál a nevetésre, a tanulásra, és arra, hogy másokkal közösen csodájára járjunk a világnak.
En: And every mistake offers an opportunity for laughter, learning, and marveling at the world together with others.
Vocabulary Words:
- Budapest: Budapest
- Danube: Duna
- gastronomy: gasztronómia
- city: város
- Adam: Ádám
- Boston: Bostonból
- cold: hideg
- Friday: péntek
- evening: este
- restaurant: étterem
- menu: menü
- language: nyelv
- Google Translate: Google Fordító
- order: rendel
- waiter: pincér
- kitchen: konyha
- laugh: nevet
- mistake: hiba
- book: könyv
- Hungarian: magyar
- English: angol
- German: német
- learn: tanul
- silver tray: ezüst tálcát
- food: étel
- language books: nyelvkönyvet
- laughter: nevetés
- learning: tanulás
- opportunity: lehetőség
- marveling: csodájára-járás
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company