Love in Savannah: How a Chance Meeting Sparked a Joint Passion
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Love in Savannah: How a Chance Meeting Sparked a Joint Passion
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Hungarian: Love in Savannah: How a Chance Meeting Sparked a Joint Passion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/love-in-savannah-how-a-chance-meeting-sparked-a-joint-passion/ Story Transcript: Hu: Savannah nyár...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-in-savannah-how-a-chance-meeting-sparked-a-joint-passion
Story Transcript:
Hu: Savannah nyár közepén mindig tele van élettel.
En: Savannah is always full of life in the middle of summer.
Hu: A River Street vibrálóan eleven a kávézók és boltok sorával.
En: River Street is vibrantly alive with its rows of cafés and shops.
Hu: Egy ilyen kávézóban, a Corner Café-ben, találkozott először Zoltán és Eszter.
En: It was in one such café, the Corner Café, where Zoltán and Eszter first met.
Hu: Zoltán egy magyar férfi, aki a tech iparban dolgozik Savannah-ban.
En: Zoltán is a Hungarian man working in the tech industry in Savannah.
Hu: Szenvedélye a fényképezés volt.
En: His passion was photography.
Hu: Mindig a tökéletes pillanatot kereste.
En: He was always looking for the perfect moment.
Hu: Egy hétfő reggel lépett be a Corner Café-ba, hogy megigyon egy kávét és átnézze legújabb képeit.
En: One Monday morning, he walked into the Corner Café to have a coffee and review his latest photos.
Hu: Eszter, egy fiatal magyar-amerikai nő, szintén itt volt.
En: Eszter, a young Hungarian-American woman, was also there.
Hu: A helyi egyetemen tanult tengerbiológiát.
En: She was studying marine biology at the local university.
Hu: Szeretett új helyeket felfedezni Savannah-ban.
En: She loved exploring new places in Savannah.
Hu: Aznap reggel kutatási anyagokat tanulmányozott egy asztalnál.
En: That morning, she was studying research materials at a table.
Hu: Zoltán rendelt egy kávét és leült mellettük lévő asztalhoz.
En: Zoltán ordered a coffee and sat at the table next to her.
Hu: Amikor leejtette a fényképezőgépét, Eszter rákérdezett:- Szép kamera!
En: When he dropped his camera, Eszter asked: - Nice camera!
Hu: Foglalkozol fényképezéssel?
En: Do you do photography?
Hu: Zoltán mosolyogva válaszolt:- Igen, ez a szenvedélyem.
En: Zoltán smiled and replied: - Yes, it’s my passion.
Hu: És te, mivel foglalkozol?
En: And you, what do you do?
Hu: - Tengerbiológiát tanulok.
En: - I study marine biology.
Hu: A helyi vizek élővilága érdekel – mondta Eszter.
En: I’m interested in the local waters’ wildlife – said Eszter.
Hu: A beszélgetésük gyorsan folytatódott.
En: Their conversation continued quickly.
Hu: Zoltán elmesélte, hogy új fényképezési helyeket keres.
En: Zoltán shared that he was looking for new photography spots.
Hu: Eszter pedig elmondta, hogy kutatási anyagokat gyűjt a River Street környékén.
En: Eszter mentioned that she was collecting research materials around the River Street area.
Hu: Mindketten megértették, hogy időbe telik, amíg találkozásokra időt tudnak szánni.
En: They both understood that it would take time to schedule meetings.
Hu: De Eszter kíváncsi volt Zoltán munkájára és Zoltán is érdeklődött Eszter kutatásai iránt.
En: But Eszter was curious about Zoltán’s work, and Zoltán was also interested in Eszter’s research.
Hu: Egy nap Zoltán csatlakozott egy helyi fényképész csoporthoz.
En: One day, Zoltán joined a local photography group.
Hu: Új inspirációt keresett.
En: He was seeking new inspiration.
Hu: Eszter pedig úgy döntött, hogy a város történelmi részeit fedezi fel.
En: Eszter decided to explore the historical parts of the city.
Hu: Így találkozhattak a River Street különböző pontjain.
En: That’s how they could meet at various points along River Street.
Hu: A találkozások azonban mindig rövidek voltak.
En: However, their meetings were always brief.
Hu: Mindketten elfoglaltak voltak.
En: Both were busy.
Hu: De egyszer mindketten jelentkeztek egy környezetvédelmi tisztító akcióra a Savannah folyó mentén.
En: But once, they both signed up for an environmental cleanup event along the Savannah River.
Hu: Aznap, miközben együtt szedték a szemetet, észrevették, hogy sok közös értékük van.
En: That day, while picking up litter together, they noticed they had many values in common.
Hu: Mindketten tisztelték a természetet és szerettek volna valami jót tenni érte.
En: They both respected nature and wanted to do something good for it.
Hu: Zoltán megörökítette a pillanatot a fényképezőgépével, és Eszter megosztotta kutatási eredményeit Zoltánnal.
En: Zoltán captured the moment with his camera, and Eszter shared her research findings with Zoltán.
Hu: Eldöntötték, hogy közös projektbe kezdenek.
En: They decided to start a joint project.
Hu: Zoltán fotókkal dokumentálta Eszter kutatásait a helyi élővilágról.
En: Zoltán documented Eszter’s research on the local wildlife with his photos.
Hu: Egyikük sem gondolta, hogy a munkájuk lesz az alapja egy új kapcsolatnak.
En: Neither of them imagined that their work would be the foundation of a new relationship.
Hu: Zoltán nyitottabbá vált arra, hogy összekapcsolja személyes és szakmai életét.
En: Zoltán became more open to connecting his personal and professional life.
Hu: Eszter megtanulta, hogy az együttműködés boldogabbá és hatékonyabbá teszi a munkát.
En: Eszter learned that collaboration makes work happier and more effective.
Hu: Együttérzőbbé és boldogabbá váltak.
En: They became more compassionate and happier.
Hu: A közös projektjük során pedig mélyebb kapcsolatot alakítottak ki egymással.
En: During their joint project, they developed a deeper connection with each other.
Hu: A River Street továbbra is ugyanabban a nyüzsgő városrészben maradt.
En: River Street remained the same bustling part of the city.
Hu: De Zoltán és Eszter számára ez lett a hely, ahol szerelmük és közös munkájuk kezdődött.
En: But for Zoltán and Eszter, it became the place where their love and joint work began.
Hu: Találtak egyensúlyt az életükben, és együtt néztek előre egy fényesebb jövő felé.
En: They found balance in their lives and looked forward to a brighter future together.
Hu: A nyár végére Zoltán és Eszter nemcsak munkatársak, hanem partnerek is lettek az életben.
En: By the end of summer, Zoltán and Eszter became not just colleagues but partners in life.
Vocabulary Words:
- vibrantly: vibrálóan
- moment: pillanat
- marine: tenger
- wildlife: élővilág
- shared: megosztotta
- brief: rövid
- spotted: észrevették
- cleanup: tisztító akció
- litter: szemét
- values: értékek
- respect: tisztelet
- documented: dokumentálta
- foundation: alapja
- collaboration: együttműködés
- happier: boldogabb
- compassionate: együttérző
- bustling: nyüzsgő
- balance: egyensúly
- brighter: fényesebb
- passion: szenvedély
- review: átnézze
- research: kutatás
- collecting: gyűjt
- inspiration: inspiráció
- historical: történelmi
- various: különböző
- joined: csatlakozott
- noticed: észrevették
- findings: eredményeit
- relationship: kapcsolat
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments