Moonlit Dreams: A Soul's Awakening at Saigon's Art Exhibition
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Moonlit Dreams: A Soul's Awakening at Saigon's Art Exhibition
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Vietnamese: Moonlit Dreams: A Soul's Awakening at Saigon's Art Exhibition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/moonlit-dreams-a-souls-awakening-at-saigons-art-exhibition/ Story Transcript: Vi: Màn đêm đang xuống...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/moonlit-dreams-a-souls-awakening-at-saigons-art-exhibition
Story Transcript:
Vi: Màn đêm đang xuống Saigon.
En: Night descends on Saigon.
Vi: Những chiếc đèn lồng rực rỡ được treo khắp nơi ở Nhà hát Lớn Thành phố, lấp lánh trong không gian tối, tạo nên không khí lãng mạn và ấm áp của Tết Trung Thu.
En: Bright lanterns are hung everywhere around the Nhà hát Lớn Thành phố, twinkling in the dark space, creating a romantic and warm atmosphere of the Mid-Autumn Festival.
Vi: Linh đứng trước cửa, ngập ngừng một chút trước khi bước vào.
En: Linh stood at the door, hesitating a little before stepping inside.
Vi: Trong lòng cô đầy niềm háo hức.
En: Her heart was full of excitement.
Vi: Cô quyết định đi xem triển lãm nghệ thuật này một mình.
En: She decided to attend this art exhibition alone.
Vi: Linh muốn dành thời gian suy ngẫm về mơ ước của chính mình.
En: Linh wanted to spend time contemplating her own dreams.
Vi: Khi bước vào, Linh bị choáng ngợp bởi vẻ đẹp và nghệ thuật bày biện.
En: As she entered, Linh was overwhelmed by the beauty and artistry of the display.
Vi: Tranh treo từ bức tường này đến bức tường khác.
En: Paintings hung from wall to wall.
Vi: Những tác phẩm được chiếu sáng bởi ánh đèn nhẹ nhàng, tạo cảm giác vừa tinh tế vừa thân mật.
En: The artworks were illuminated by soft lighting, creating a sense of both elegance and intimacy.
Vi: Mắt Linh sáng lên khi ngắm những bức tranh.
En: Linh's eyes lit up as she admired the paintings.
Vi: Mỗi bức tranh như tỏa ra một câu chuyện riêng đầy màu sắc.
En: Each painting seemed to radiate its own vivid story.
Vi: Trong số đó, có một bức tranh đặc biệt thu hút cô.
En: Among them, there was one painting that particularly captivated her.
Vi: Là bức tranh một người họa sĩ đang say mê vẽ dưới ánh trăng.
En: It depicted an artist passionately painting under the moonlight.
Vi: Ánh sáng dịu dàng của trăng, sự say đắm trong từng nét vẽ, làm Linh không thể rời mắt.
En: The gentle light of the moon, the fervor in every brushstroke, made Linh unable to take her eyes off it.
Vi: Trái tim cô bất giác rung động, như lời mời gọi tự do cho tâm hồn cô.
En: Her heart unexpectedly fluttered, as if inviting freedom to her soul.
Vi: Linh đã từng yêu thích vẽ tranh.
En: Linh had once loved painting.
Vi: Nhưng gia đình cô mong muốn cô theo đuổi một sự nghiệp ổn định hơn.
En: But her family wanted her to pursue a more stable career.
Vi: Cô chưa bao giờ dám thổ lộ mong ước ấy với họ.
En: She had never dared to reveal this desire to them.
Vi: Nhưng đứng đây, giữa những tác phẩm nghệ thuật sống động, Linh cảm thấy có điều gì đó đang thay đổi trong cô.
En: But standing here, among the vibrant artworks, Linh felt something changing within her.
Vi: Hieu và Tran, hai người bạn thân của cô, đang đứng gần đó.
En: Hieu and Tran, two of her close friends, were standing nearby.
Vi: "Linh!
En: "Linh!"
Vi: " – Hieu gọi.
En: Hieu called out.
Vi: "Em thấy không?
En: "Do you see?
Vi: Những bức tranh thật là tuyệt vời.
En: The paintings are truly amazing."
Vi: "Linh gật đầu, cảm giác phấn khích không thể che giấu.
En: Linh nodded, her excitement barely concealed.
Vi: Cuối cùng, cô quyết định sẽ theo đuổi nghệ thuật.
En: Finally, she decided she would pursue art.
Vi: "Tôi sẽ vẽ tranh," cô nghĩ.
En: "I will paint," she thought.
Vi: "Tôi sẽ lặng lẽ thực hiện điều này.
En: "I will quietly carry this out.
Vi: Tôi sẽ nắm quyền kiểm soát tương lai của chính mình.
En: I will take control of my own future."
Vi: "Buổi triển lãm kết thúc.
En: The exhibition ended.
Vi: Linh bước ra ngoài, trái tim tràn đầy nhiệt huyết và quyết tâm.
En: Linh stepped outside, her heart filled with enthusiasm and determination.
Vi: Đường phố Sài Gòn lung linh dưới hàng ngàn ánh đèn lồng.
En: The streets of Sài Gòn glowed under thousands of lantern lights.
Vi: Linh thở nhẹ, như thể đạt được sự tự do cho chính mình.
En: Linh breathed softly, as if achieving freedom for herself.
Vi: Đêm ấy, Linh biết mình sẽ giữ chặt giấc mơ ấy.
En: That night, Linh knew she would hold onto that dream.
Vi: Cô đã tìm thấy niềm tin và dũng khí để nói lên mong ước của mình với gia đình.
En: She had found the confidence and courage to express her wish to her family.
Vi: Nhưng trước tiên, Linh muốn tự mình khám phá nghệ thuật.
En: But first, Linh wanted to explore art on her own.
Vi: Như ánh trăng dịu dàng trong bức tranh kia, Linh muốn từng bước tiến lên, theo nhịp điệu của chính mình.
En: Like the gentle moonlight in that painting, Linh wanted to advance step by step, in her own rhythm.
Vocabulary Words:
- descends: đang xuống
- lanterns: đèn lồng
- twinkling: lấp lánh
- hesitating: ngập ngừng
- contemplating: suy ngẫm
- overwhelmed: choáng ngợp
- illuminated: chiếu sáng
- elegance: tinh tế
- intimacy: thân mật
- admired: ngắm
- radiate: tỏa ra
- vivid: đầy màu sắc
- captivated: thu hút
- fervor: sự say đắm
- fluttered: rung động
- pursue: theo đuổi
- stable: ổn định
- reveal: thổ lộ
- concealed: che giấu
- enthusiasm: nhiệt huyết
- determination: quyết tâm
- glowed: lung linh
- achieving: đạt được
- confidence: niềm tin
- courage: dũng khí
- express: nói lên
- explore: khám phá
- advance: tiến lên
- rhythm: nhịp điệu
- display: bày biện
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company