Mystery in Saariselkä: A Quest in the Heart of a Snowstorm

Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Mystery in Saariselkä: A Quest in the Heart of a Snowstorm
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Finnish: Mystery in Saariselkä: A Quest in the Heart of a Snowstorm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2025-02-05-23-34-01-fi Story Transcript: Fi: Saariselän hengähdyslehdo...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-02-05-23-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: Saariselän hengähdyslehdo oli kuin satumainen pakopaikka.
En: The Saariselkä sanctuary was like an enchanting escape.
Fi: Talven valkoinen vaippa oli peittänyt kaiken, ja hangen keskellä sijaitseva henkinen retriitti tarjosi rauhaa ja hiljaisuutta kaikille, jotka kaipasivat irtiottoa arjesta.
En: Winter's white blanket had covered everything, and the spiritual retreat in the middle of the snow offered peace and quiet to all who longed for a break from everyday life.
Fi: Tämän kaiken keskellä Olavi asteli hiljaa pitkin polkua kohden Ahmajärveä, mielessään kysymyksiä enemmän kuin vastauksia.
En: In the midst of all this, Olavi walked quietly along the path towards Ahmajärvi, with more questions in his mind than answers.
Fi: Olavi oli luonteeltaan tutkimiseen taipuvainen.
En: Olavi was naturally inclined towards investigation.
Fi: Hän oli huomannut, että hänen tarkkaavaisuutensa auttoi usein löytymään asioita, jotka muut jättivät huomaamatta.
En: He had noticed that his attentiveness often helped him find things others overlooked.
Fi: Nyt hänen mielenkiintonsa oli herännyt, sillä yksi retriitin osallistujista, nuori nainen Esa, oli kadonnut.
En: Now his curiosity was piqued because one of the retreat's participants, a young woman named Esa, had disappeared.
Fi: Lumen pyry oli pyyhkinyt kaikki jäljet, ja paniikki alkoi hiipiä muidenkin osallistujien keskuuteen.
En: The snowstorm had erased all traces, and panic began to creep among the other participants.
Fi: Retriitin järjestäjä, Marja, juoksi Olavin luo.
En: The retreat organizer, Marja, ran to Olavi.
Fi: Hän oli huolestunut, mutta yritti kätkeä sen iloisen ulkokuoren taakse.
En: She was worried but tried to hide it behind a cheerful facade.
Fi: "Olavi, meidän on löydettävä Esa.
En: "Olavi, we must find Esa.
Fi: Tämä sää ei anna meille paljon aikaa," hän sanoi kiireisesti.
En: This weather doesn't give us much time," she said urgently.
Fi: Eero, joka oli skeptinen koko tapahtuman onnistumisesta, pysytteli etäämmällä.
En: Eero, who was skeptical about the success of the entire event, kept his distance.
Fi: Hän ei uskonut retriittiin hengellisenä kokemuksena, mutta hän kaipasi silti jotain, mikä antaisi hänen elämälleen tarkoituksen.
En: He didn't believe in the retreat as a spiritual experience, but he still longed for something to give his life meaning.
Fi: "Tämä on kaikki vain ajanhukkaa," Eero mutisi itsekseen, mutta päätti silti jäädä muiden avuksi.
En: "This is all just a waste of time," Eero muttered to himself, but he still decided to stay and help the others.
Fi: Olavi keskittyi yhdistelemään pieniä vihjeitä, joita lumi ei ollut onnistunut kätkemään.
En: Olavi focused on piecing together small clues that the snow hadn't managed to hide.
Fi: Hän muisti, että Esa oli puhunut kävelevänsä usein läheiselle metsäkumpareelle nauttimaan lumisista näkymistä.
En: He remembered that Esa had mentioned walking often to a nearby forest hill to enjoy the snowy views.
Fi: Olavi suunnitteli seuraavansa tämän polun.
En: Olavi planned to follow this trail.
Fi: Hengitettyään syvään hän lähti liikkeelle, muiden seuratessa perässä.
En: After taking a deep breath, he set off, with the others following behind.
Fi: Metsä oli syvä ja salaperäinen, mutta Olavi tunsi askelten alla lumisen maan antavan vihjeitä.
En: The forest was deep and mysterious, but Olavi felt the snowy ground beneath his feet offering clues.
Fi: Yksi håperän kuusen oksa oli painunut maahan kuin se olisi kantanut taakkaa hetki sitten.
En: One pine branch was bent to the ground as if it had borne a burden a moment ago.
Fi: Hän seurasi tuntumaa, ja pian heidän edessään avautui lumessa piilossa ollut pieni jään muodostama luola.
En: He followed the trail, and soon a small ice-formed cave hidden in the snow opened up before them.
Fi: Siinä Esan täytyi olla.
En: That's where Esa must be.
Fi: Hiljaisuuden vallitessa Olavi ryömi sisään, ja Jeesus olkoon kiitetty, Esa oli siellä!
En: In the prevailing silence, Olavi crawled inside, and thank God, Esa was there!
Fi: Hän oli tajuton, mutta hengitti.
En: She was unconscious but breathing.
Fi: Olavin löytäessä hänet helpotuksen huokaus särki hiljaisuuden.
En: Olavi's sigh of relief broke the silence when he found her.
Fi: Varovasti he kantoivat Esan takaisin retriittikylään.
En: Carefully, they carried Esa back to the retreat village.
Fi: Marja pidätti kyyneliään ja Eero kumarsi vierellä kiitollisena.
En: Marja held back her tears, and Eero bowed beside her gratefully.
Fi: Pian turvassa lämpimässä tuvassa, kaikki kokoontuivat yhteen ja juhlistivat onnistunutta pelastusretkeä.
En: Soon, safe in the warm lodge, everyone gathered together and celebrated the successful rescue mission.
Fi: Ystävänpäiväksi koittava yö oli nyt rauhallisempi.
En: The night approaching Valentine's Day was now calmer.
Fi: Olavi istui hiljaa nuotion äärellä, tuntien rauhan leviävän hänen sisimpäänsä.
En: Olavi sat quietly by the campfire, feeling peace spreading within him.
Fi: Hänen sydämensä oli auki uusille ystävyyksille ja hän tajusi, että hänellä oli kykyjä, joita hän ei aiemmin uskaltanut käyttää.
En: His heart was open to new friendships, and he realized that he had abilities he hadn't dared to use before.
Fi: Niin Olavi, hiljainen etsijä, löysi enemmän kuin kadonneen ihmisen lumimyrskyn keskeltä; hän löysi myös itseluottamusta ja yhteyden muihin.
En: Thus, Olavi, the quiet seeker, found more than a lost person in the midst of a snowstorm; he also found self-confidence and a connection to others.
Fi: Pokeripelin palaset asettuivat paikalleen, ja Saariselän retriitti oli pelastettu.
En: The pieces of the puzzle fell into place, and the Saariselkä retreat was saved.
Vocabulary Words:
- sanctuary: hengähdyslehdo
- enchanting: satumainen
- mysterious: salaperäinen
- retreat: retriitti
- inclined: taipuvainen
- attentiveness: tarkkaavaisuus
- skeptical: skeptinen
- urgently: kiireisesti
- unconscious: tajuton
- clues: vihjeitä
- ponder: pohtia
- path: polku
- concealed: kätkeä
- crept: hiipiä
- facade: ulkokuori
- bowed: kumarsi
- spiritual: hengellinen
- disappeared: kadonnut
- erased: pyyhkiä
- panic: paniikki
- perceive: havaita
- burden: taakka
- beneath: alla
- revelation: ilmoitus
- retained: säilyttää
- fate: kohtalo
- kept: pito
- interiority: sisäisyys
- hesitation: epäröinti
- sought: etsitty
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2025 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments