Mystery of the Lake: János and the Cursed Statue Rescued
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Mystery of the Lake: János and the Cursed Statue Rescued
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Hungarian: Mystery of the Lake: János and the Cursed Statue Rescued Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystery-of-the-lake-janos-and-the-cursed-statue-rescued/ Story Transcript: Hu: Volt egy nyári...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-of-the-lake-janos-and-the-cursed-statue-rescued
Story Transcript:
Hu: Volt egy nyári nap a Balatonnál.
En: There was a summer day at Lake Balaton.
Hu: János nagyon szerette a vizet.
En: János loved the water.
Hu: Minden héten elment búvárkodni.
En: Every week he went diving.
Hu: Azon a reggelen a nap ragyogott.
En: That morning, the sun was shining brightly.
Hu: A víz tiszta volt, és János izgatottan készült a merülésre.
En: The water was clear, and János was excitedly preparing for the dive.
Hu: János felvette a búvárfelszerelését, és lassan elmerült a vízben.
En: János put on his diving gear and slowly submerged into the water.
Hu: Az élővilág csodás volt: halak, növények és szép kavicsok mindenhol.
En: The aquatic life was wonderful: fish, plants, and beautiful pebbles everywhere.
Hu: Ahogy mélyebbre merült, észrevett valamit a homokban.
En: As he dived deeper, he noticed something in the sand.
Hu: Egy régi, aranyszínű doboz volt.
En: It was an old, golden box.
Hu: János kinyitotta, és benne egy kis kőből készített szobor volt.
En: János opened it and found a small stone statue inside.
Hu: Amikor János megérintette a szobrot, egy hideg szél söpört végig a vízen.
En: When János touched the statue, a cold wind swept through the water.
Hu: János megrettent, és gyorsan visszaúszott a felszínre.
En: János was frightened and quickly swam back to the surface.
Hu: Otthon a faluban furcsa dolgok kezdtek történni.
En: Strange things started happening back in the village.
Hu: Az ég hirtelen elsötétült.
En: The sky suddenly darkened.
Hu: Szél kezdett fújni, és régi, hátborzongató hangok jöttek a levegőből.
En: The wind began to blow, and old, eerie sounds filled the air.
Hu: Az idősek a faluban összegyűltek.
En: The elders of the village gathered.
Hu: Azt mondták, hogy az ősi szobor egy régi átok része.
En: They said the ancient statue was part of an old curse.
Hu: "Ki hozta föl azt a szobrot a Balatonból?
En: "Who brought up that statue from Lake Balaton?"
Hu: " kérdezték ijedten.
En: they asked in fear.
Hu: János bevallotta, hogy ő volt.
En: János confessed that it was him.
Hu: Az öregek meséltek egy régi történetet.
En: The elders told an old story.
Hu: Ha valaki felhozza a szobrot a mélyből, a falu veszélybe kerül.
En: If someone brings the statue up from the depths, the village is put in danger.
Hu: János nagyon megijedt.
En: János was very scared.
Hu: Az öregek azt mondták, hogy egyetlen módon lehet megszabadulni az átoktól.
En: The elders said there was only one way to lift the curse.
Hu: Vissza kell vinni a szobrot a mélybe.
En: The statue had to be taken back to the depths.
Hu: Aznap éjjel János és néhány barátja visszamentek a Balatonhoz.
En: That night, János and some of his friends returned to Lake Balaton.
Hu: Azt remélték, hogy visszahozhatják a békét.
En: They hoped to restore peace.
Hu: János újra lemerült a sötét vízbe.
En: János dived again into the dark water.
Hu: A hold fénye megvilágította az utat.
En: The moonlight illuminated his path.
Hu: Amikor elérte az eredeti helyet, letette a szobrot a homokba.
En: When he reached the original spot, he placed the statue back in the sand.
Hu: Hirtelen a víz megnyugodott, és a furcsa hangok eltűntek.
En: Suddenly the water calmed, and the strange sounds disappeared.
Hu: A sötét felhők eloszlottak az égen, és újra napfény ragyogott.
En: The dark clouds dispersed, and the sunlight shone again.
Hu: A faluban mindenki boldog volt.
En: Everyone in the village was happy.
Hu: János hős lett.
En: János became a hero.
Hu: Tudta, hogy soha többé nem szabad megbolygatni az ősi dolgokat.
En: He knew that ancient items should never be disturbed.
Hu: A falu megnyugodott, és János is.
En: The village calmed, and so did János.
Hu: Többé nem búvárkodott a mélyben.
En: He never dived into the deep again.
Hu: Inkább a sekély vízben maradt, halakat nézett és élvezte a nyugalmat.
En: Instead, he stayed in the shallow waters, watched the fish, and enjoyed the tranquility.
Vocabulary Words:
- submerged: elmerült
- aquatic: élővilág
- pebbles: kavicsok
- swept: söpört
- frightened: megrettent
- eerie: hátborzongató
- elders: öregek
- confessed: bevallotta
- ancient: ősi
- curse: átok
- depths: mélyből
- calm: megnyugodott
- darkened: elsötétült
- hero: hős
- illuminated: megvilágította
- tranquility: nyugalom
- gathered: összegyűltek
- village: falu
- original: eredeti
- dispersed: eloszlottak
- prepare: készült
- scared: megijedt
- shallow: sekély
- gear: felszerelés
- dive: merülés
- returned: visszamentek
- calmed: megnyugodott
- stone: kő
- statue: szobor
- surface: felszín
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company