Transcribed

Navigating Autumn's Labyrinth: A Tale of Adventure and Trust

Oct 17, 2024 · 18m 2s
Navigating Autumn's Labyrinth: A Tale of Adventure and Trust
Chapters

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

14m 17s

Description

Fluent Fiction - Italian: Navigating Autumn's Labyrinth: A Tale of Adventure and Trust Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/navigating-autumns-labyrinth-a-tale-of-adventure-and-trust/ Story Transcript: It: Nel cuore dell'Appennino, l'autunno...

show more
Fluent Fiction - Italian: Navigating Autumn's Labyrinth: A Tale of Adventure and Trust
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/navigating-autumns-labyrinth-a-tale-of-adventure-and-trust

Story Transcript:

It: Nel cuore dell'Appennino, l'autunno dipingeva la foresta con colori vivaci di arance e rossi.
En: In the heart of the Appennino, autumn painted the forest with vibrant colors of oranges and reds.

It: Le foglie, cadute in un tappeto spesso, scricchiolavano sotto i passi di Alessandro, Giuliana e Matteo.
En: The leaves, fallen into a thick carpet, crunched under the steps of Alessandro, Giuliana, and Matteo.

It: Un vento freddo iniziava a soffiare tra gli alberi alti, mentre le nuvole scure si raccoglievano sopra di loro, minacciando pioggia.
En: A cold wind began to blow through the tall trees, while dark clouds gathered above them, threatening rain.

It: "Siamo sicuri della strada?"
En: "Are we sure of the way?"

It: chiese Giuliana, la più pratica del gruppo, con la mappa spiegata tra le mani.
En: asked Giuliana, the most practical of the group, with the map spread out in her hands.

It: Alessandro, il più avventuroso, spinse avanti un ramo con fiducia.
En: Alessandro, the most adventurous, pushed forward a branch with confidence.

It: "Penso di sì," disse, anche se dentro sentiva un'ombra di dubbio.
En: "I think so," he said, even though he felt a shadow of doubt within.

It: Una sensazione di inquietudine si diffuse quando Matteo, sempre ottimista, disse: "Non preoccupatevi!
En: A feeling of unease spread when Matteo, always optimistic, said, "Don't worry!

It: Sta per spuntare il sole."
En: The sun is about to come out."

It: Ma il cielo grigio non confermava il suo entusiasmo.
En: But the gray sky did not support his enthusiasm.

It: La foresta era densa, quasi un labirinto di alberi simili e sentieri che scomparivano tra le foglie.
En: The forest was dense, almost a labyrinth of similar trees and paths that disappeared among the leaves.

It: La tempesta si avvicinava, e Alessandro sentì il peso della responsabilità crescere.
En: The storm was approaching, and Alessandro felt the weight of responsibility growing.

It: Doveva guidare i suoi amici fuori prima che il tempo peggiorasse.
En: He had to lead his friends out before the weather worsened.

It: "Siamo persi," disse Giuliana, senza panico ma con una determinazione calma.
En: "We're lost," said Giuliana, not with panic but with calm determination.

It: "Fermiamoci un attimo e rivediamo la mappa."
En: "Let's stop for a moment and review the map."

It: Alessandro esitò.
En: Alessandro hesitated.

It: Voleva seguire il suo istinto e prendere un sentiero che sembrava promettente, ma il consiglio di Giuliana aveva senso.
En: He wanted to follow his instinct and take a path that seemed promising, but Giuliana's advice made sense.

It: "Devo decidere," pensò.
En: "I have to decide," he thought.

It: "L'esperienza di Giuliana è preziosa, ma forse una scorciatoia ci salverebbe."
En: "The experience of Giuliana is valuable, but maybe a shortcut would save us."

It: Il vento ululava più forte, le nuvole sembravano toccare le cime degli alberi.
En: The wind howled louder, the clouds seemed to touch the tops of the trees.

It: In quel momento, Alessandro fece la sua scelta.
En: At that moment, Alessandro made his choice.

It: "Seguiamo la mappa," disse, cercando una via di mezzo tra sicurezza e istinto.
En: "Let's follow the map," he said, seeking a middle ground between safety and instinct.

It: Mentre continuavano a camminare sotto la pioggia che cominciava a cadere leggera, il cuore di Alessandro batteva forte.
En: As they continued to walk under the rain that began to fall lightly, Alessandro's heart beat fast.

It: Erano momenti di tensione, e quando la pioggia si trasformò in un acquazzone, gli amici si avvicinarono, cercando protezione sotto gli alberi.
En: These were tense moments, and when the rain turned into a downpour, the friends huddled, seeking shelter under the trees.

It: La tempesta li avvolgeva.
En: The storm enveloped them.

It: Alessandro lottava contro la frustrazione, ma Giuliana, guidata dalla mappa, vedeva una piccola speranza.
En: Alessandro struggled against frustration, but Giuliana, guided by the map, saw a glimmer of hope.

It: Matteo, nonostante i dubbi segreti sulla sua capacità di aiutare, scrutava l'orizzonte, in cerca di un segno.
En: Matteo, despite secret doubts about his ability to help, scanned the horizon, looking for a sign.

It: Improvvisamente, indicò eccitato verso un gruppo di rocce familiari.
En: Suddenly, he pointed excitedly towards a group of familiar rocks.

It: "Guardate!"
En: "Look!"

It: esclamò.
En: he exclaimed.

It: "Sono certo di averle viste sulla mappa!"
En: "I'm sure I've seen them on the map!"

It: Giuliana controllò la sua mappa, confermando la nuova direzione.
En: Giuliana checked her map, confirming the new direction.

It: Stremati ma uniti, seguirono Matteo.
En: Exhausted but united, they followed Matteo.

It: La pioggia battente li spingeva ma i loro passi si fecero più rapidi, guidati dalla nuova speranza.
En: The pounding rain drove them, but their steps became quicker, driven by newfound hope.

It: Quando la foresta si aprì in una radura, la pioggia rallentò.
En: When the forest opened into a clearing, the rain slowed.

It: Davanti a loro, un sentiero ben tracciato conduceva verso la loro auto parcheggiata.
En: Before them, a well-trodden path led toward their parked car.

It: Erano salvi.
En: They were safe.

It: Mentre si avvicinavano all'uscita dalla foresta, Alessandro si voltò verso i suoi amici, un riflesso di gratitudine nei suoi occhi.
En: As they approached the exit from the forest, Alessandro turned to his friends, a reflection of gratitude in his eyes.

It: Aveva imparato qualcosa di importante: il valore di ascoltare e di bilanciare i propri istinti con le voci degli altri.
En: He had learned something important: the value of listening and balancing his instincts with the voices of others.

It: Insieme, avevano superato la tempesta, e ognuno aveva ritrovato un pezzo di sé stesso tra quegli alberi altissimi.
En: Together, they had overcome the storm, and each had found a piece of themselves among those towering trees.


Vocabulary Words:
  • the heart: il cuore
  • orange: arancia
  • the carpet: il tappeto
  • crunched: scricchiolavano
  • the branch: il ramo
  • the shadow: l'ombra
  • unease: inquietudine
  • the enthusiasm: l'entusiasmo
  • dense: densa
  • the labyrinth: il labirinto
  • the storm: la tempesta
  • to worsen: peggiorare
  • the determination: la determinazione
  • the experience: l'esperienza
  • the shortcut: la scorciatoia
  • to howl: ululare
  • the shelter: la protezione
  • to envelope: avvolgere
  • the frustration: la frustrazione
  • a glimmer: una piccola speranza
  • the horizon: l'orizzonte
  • suddenly: improvvisamente
  • excitedly: eccitato
  • to exclaim: esclamare
  • to confirm: confermare
  • exhausted: stremati
  • to pound: battere
  • the clearing: la radura
  • to slow down: rallentare
  • the gratitude: la gratitudine
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search