Transcribed

Odesa's Enchanting Autumn: A Tale of Art, Friendship & Pumpkins

Oct 15, 2024 · 15m 1s
Odesa's Enchanting Autumn: A Tale of Art, Friendship & Pumpkins
Chapters

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

11m 41s

Description

Fluent Fiction - Ukrainian: Odesa's Enchanting Autumn: A Tale of Art, Friendship & Pumpkins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/odesas-enchanting-autumn-a-tale-of-art-friendship-pumpkins/ Story Transcript: Uk: В Одесі осінь...

show more
Fluent Fiction - Ukrainian: Odesa's Enchanting Autumn: A Tale of Art, Friendship & Pumpkins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/odesas-enchanting-autumn-a-tale-of-art-friendship-pumpkins

Story Transcript:

Uk: В Одесі осінь була справжньою магією.
En: In Odesa, autumn was true magic.

Uk: Дерева вкриті золотими листям, а аромат гарбуза заповнював повітря навколо середньої школи.
En: The trees were covered in golden leaves, and the aroma of pumpkin filled the air around the middle school.

Uk: Всередині спортзалу, де проводили конкурс на кращий різьблений гарбуз, атмосфера була наповнена передчуттям та хвилюванням.
En: Inside the gym, where the contest for the best-carved pumpkin was held, the atmosphere was filled with anticipation and excitement.

Uk: Ольга вирішила виграти цей конкурс.
En: Olha decided to win this contest.

Uk: Вона була талановитою дівчиною, яка обожнювала мистецтво.
En: She was a talented girl who adored art.

Uk: Для Ольги це був шанс довести всім, що вона найкреативніша в школі.
En: For Olha, this was a chance to prove to everyone that she was the most creative in the school.

Uk: Її друг Ярослав, завжди готовий до жартів, вирішив, що не завадить трохи повеселитися.
En: Her friend Yaroslav, always ready for jokes, decided that a bit of fun wouldn't hurt.

Uk: Тим часом Дмитро, новий учень з ковтком свіжих ідей, тихо стояв у кутку, спостерігаючи за всім, що відбувається.
En: Meanwhile, Dmytro, a new student with a breath of fresh ideas, quietly stood in the corner, observing everything that was happening.

Uk: Ольга привезла з собою гарбуз і план із складним різьбленням на тему "Міфічні створіння".
En: Olha brought with her a pumpkin and a plan with intricate carving on the theme of "Mythical Creatures."

Uk: Але коли вона відлучилась, Ярослав змінив її ескіз на щось кумедне — веселу корову з усмішкою.
En: But when she stepped away, Yaroslav changed her sketch to something funny—a cheerful cow with a smile.

Uk: Ольга помітила підміну, коли повернулася, і її обличчя спочатку побіліло.
En: Olha noticed the swap when she returned, and her face turned pale at first.

Uk: Що ж робити?
En: What to do?

Uk: Дмитро, який тихо сидів неподалік, спостерігав за її сум'ятними очима й вирішив їй допомогти.
En: Dmytro, who was quietly sitting nearby, noticed her distressed eyes and decided to help her.

Uk: Хоч і сором'язливий, але він мав ідею.
En: Though shy, he had an idea.

Uk: Ольга, спершу розчарована, згодилась на спільну роботу.
En: Olha, initially disappointed, agreed to collaborate.

Uk: Вони вирішили об’єднати свої зусилля, адже наразі це був єдиний вихід.
En: They decided to join their efforts, as it was the only way out.

Uk: Разом вони почали створювати новий шедевр.
En: Together, they began creating a new masterpiece.

Uk: Дмитро запропонував вирізати гарбуз у формі фантастичного замку з вогнями.
En: Dmytro suggested carving the pumpkin into the shape of a fantastic castle with lights.

Uk: Ідея виявилась складною, але цікавою.
En: The idea turned out to be complex but interesting.

Uk: Час ішов, а їх робота ставала все більш вражаючою.
En: Time passed, and their work became increasingly impressive.

Uk: Нарешті настав момент представлення.
En: Finally, the moment of presentation arrived.

Uk: Коли настав час оголошувати результати, буквальні уроки засміялися — свіжі та яскраві гарбузи прикрашали довгі столи, але очі всіх були направлені на шедевр Ольги та Дмитра.
En: When the time came to announce the results, literal cheers erupted — fresh and vibrant pumpkins adorned the long tables, but all eyes were on the masterpiece by Olha and Dmytro.

Uk: Журі було в захваті від неймовірної креативності, викликано їхнє увагу вогнями та деталями.
En: The jury was thrilled by the incredible creativity, drawn to the lights and details.

Uk: Навіть Ярослав не зміг стримати сміху, усвідомивши, що його жарт обернувся проти нього ж.
En: Even Yaroslav couldn't hold back his laughter, realizing that his prank had backfired on him.

Uk: Арбітри довго радилися, але врешті-решт вирішили віддати перше місце спільній роботі Ольги та Дмитра.
En: The judges deliberated for a long time but ultimately decided to award first place to the joint work of Olha and Dmytro.

Uk: Це була несподівана перемога.
En: It was an unexpected victory.

Uk: Ольга, яка на початку хотіла виграти одна, зрозуміла, наскільки важлива єдність.
En: Olha, who initially wanted to win alone, realized how important unity is.

Uk: Вона та Дмитро раділи разом, а Ярослав обіцяв у наступний раз менше жартувати.
En: She and Dmytro rejoiced together, and Yaroslav promised to joke less next time.

Uk: Цієї осені, серед ароматів гарбуза і золотих листів, Ольга навчилася цінувати друзів і розуміти: справжня перемога — це коли всі щасливі.
En: This autumn, among the scents of pumpkin and golden leaves, Olha learned to appreciate friends and understand that true victory is when everyone is happy.


Vocabulary Words:
  • magic: магією
  • aroma: аромат
  • contest: конкурс
  • anticipation: передчуттям
  • talented: талановитою
  • adored: обожнювала
  • creature: створіння
  • sketch: ескіз
  • swap: підміну
  • cheerful: веселу
  • pale: побіліло
  • distressed: сум'ятними
  • shy: сором'язливий
  • collaborate: спільну роботу
  • masterpiece: шедевр
  • castle: замку
  • deliberated: радилися
  • unexpected: несподівана
  • unity: єдність
  • appreciate: цінувати
  • victory: перемога
  • golden: золотими
  • observe: спостерігаючи
  • intricate: складним
  • prank: жарт
  • adorned: прикрашали
  • details: деталями
  • joy: раділи
  • laughter: сміх
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search