Parisian Tales: A Sweet Symphony of Misadventures
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Parisian Tales: A Sweet Symphony of Misadventures
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - French: Parisian Tales: A Sweet Symphony of Misadventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/parisian-tales-a-sweet-symphony-of-misadventures/ Story Transcript: Fr: Au cœur vibrante de la belle...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/parisian-tales-a-sweet-symphony-of-misadventures
Story Transcript:
Fr: Au cœur vibrante de la belle ville de Paris, sur une rue animée et parsemée de cafés, se trouve une petite boulangerie.
En: In the vibrant heart of the beautiful city of Paris, on a busy street dotted with cafes, there is a small bakery.
Fr: Il est tôt le samedi matin.
En: It's early Saturday morning.
Fr: Les Parisiens pressés entrent et sortent, pris dans la douce cadence de la vie citadine.
En: Hurried Parisians come and go, caught in the gentle rhythm of city life.
Fr: Au milieu de cette agitation, nous rencontrons nos trois âmes innocentes : Camille, Lucien et Amélie.
En: Amidst this hustle and bustle, we meet our three innocent souls: Camille, Lucien, and Amélie.
Fr: Camille est une petite dame âgée au visage doux et aux yeux pétillants de malice.
En: Camille is a small elderly lady with a gentle face and mischievous sparkling eyes.
Fr: Ce matin, comme tous les autres, elle est venue chercher son croissant préféré encore chaud, tout droit sorti du four de la boulangerie.
En: This morning, like every other, she has come to pick up her favorite croissant still warm, straight from the bakery oven.
Fr: Lucien est un artiste local émergent, sa barbe et son béret trahissent un stéréotype certain.
En: Lucien is a local emerging artist, his beard and beret giving away a certain stereotype.
Fr: Aujourd'hui, quelqu’un lui a commandé une illustration pour une tarte aux pommes.
En: Today, someone has commissioned an illustration for an apple tart.
Fr: Il est venu à la boulangerie pour voir de visu ce que cela représente.
En: He has come to the bakery to see firsthand what that entails.
Fr: Enfin, il y a Amélie, une maman débordée, avec un enfant en bas âges, venue chercher des pâtisseries pour un goûter d'anniversaire.
En: Lastly, there is Amélie, a busy mom with a young child, here to pick up pastries for a birthday snack.
Fr: C'était un matin comme un autre, jusqu'à ce que les destinées de ces trois inconnus se croisent d'une manière plutôt comique.
En: It was a morning like any other, until the destinies of these three strangers crossed paths in a rather comical way.
Fr: Dans l'agitation, la patronne de la boulangerie déjà débordée donne par erreur le paquet de Camille à Lucien, celui de Lucien à Amélie, et celui d'Amélie à Camille.
En: In the chaos, the already overwhelmed bakery owner mistakenly gives Camille's package to Lucien, Lucien's to Amélie, and Amélie's to Camille.
Fr: Les trois sortent, sans se douter de la confusion.
En: The three walk out, unaware of the mix-up.
Fr: Pas si loin de là, Lucien est assis dans son atelier, tout prêt à commencer son travail.
En: Not far away, Lucien is sitting in his studio, ready to start his work.
Fr: Il ouvre le paquet en anticipant un délicieux croissant.
En: He opens the package, anticipating a delicious croissant.
Fr: Sa surprise est déconcertante quand il voit plutôt un assortiment de macarons sucrés et colorés.
En: His surprise is puzzling when he finds instead an assortment of sweet, colorful macarons.
Fr: Camille, d'autre part, attend impatiemment son café du matin pour accompagner son croissant.
En: Camille, on the other hand, is eagerly awaiting her morning coffee to accompany her croissant.
Fr: Elle découvre qu’elle a une tarte aux pommes à la place.
En: She discovers she has an apple tart instead.
Fr: Amélie, préparant avec amour la table pour le goûter, a en fait reçu le croissant de Camille.
En: Amélie, lovingly setting the table for the snack, has actually received Camille's croissant.
Fr: Pendant un instant, tous les trois sont sous le choc.
En: For a moment, all three are in shock.
Fr: Après le premier élan de surprise, ils éclatent tous les trois de rire, seuls dans leurs espaces respectifs.
En: After the initial surprise subsides, they all burst into laughter, each alone in their respective spaces.
Fr: Même si ce n'est pas ce qu'ils voulaient, chacun décide de faire le meilleur de la situation.
En: Even though it's not what they wanted, each decides to make the best of the situation.
Fr: Lucien esquisse une belle illustration d'un macaron, Camille savoure la tarte aux pommes avec son café, et dans la maison d'Amélie, le croissant se transforme en casse-croûte amusant pour l'anniversaire.
En: Lucien sketches a beautiful illustration of a macaron, Camille enjoys the apple tart with her coffee, and in Amélie's home, the croissant turns into a fun snack for the birthday party.
Fr: Au crépuscule, un Pacte silencieux est scellé parmi eux : le samedi suivant, ils retourneront à la boulangerie, espérant une répétition de l'incident comique.
En: At dusk, a silent pact is sealed among them: the next Saturday, they will return to the bakery, hoping for a repeat of the comical incident.
Fr: Pourquoi ?
En: Why?
Fr: Parce qu'ils ont découvert la joie dans l’inattendu, une petite surprise dans leur quotidien ordinaire.
En: Because they have discovered joy in the unexpected, a little surprise in their ordinary daily lives.
Fr: Et dans une ville comme Paris, qui sait quelles confusions comiques le futur peut apporter ?
En: And in a city like Paris, who knows what comical confusions the future may bring?
Vocabulary Words:
- Amidst: Au milieu
- Apple: Pomme
- Artist: Artiste
- Bakery: Boulangerie
- Beautiful: Belle
- Birthday: Anniversaire
- Busy: Animée
- Cafes: Cafés
- City: Ville
- Comical: Comique
- Confusions: Confusions
- Croissant: Croissant
- Delicious: Délicieux
- Discover: Découvrir
- Elderly: Âgée
- Emerging: Émergent
- Enjoy: Savourer
- Favorite: Préféré
- Gentle: Doux
- Innocent: Innocente
- Laughter: Rire
- Local: Local
- Macarons: Macarons
- Morning: Matin
- Package: Paquet
- Pact: Pacte
- Pick up: Chercher
- Sketches: Esquisses
- Street: Rue
- Surprise: Surprise
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments