Sauna Nights: Discovering Belonging in a Latvian Village

Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Sauna Nights: Discovering Belonging in a Latvian Village
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Latvian: Sauna Nights: Discovering Belonging in a Latvian Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/lv/episode/2025-01-11-23-34-01-lv Story Transcript: Lv: Sniegs klusi krīt uz nelielas...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-01-11-23-34-01-lv
Story Transcript:
Lv: Sniegs klusi krīt uz nelielas Latvijas ciemata jumtiem.
En: Snow gently falls on the roofs of a small Latvijas village.
Lv: Ziemas vakaros gaismas spīdēja no mazās kopienas pirts lodziņiem.
En: On winter evenings, lights were shining from the windows of the small community sauna.
Lv: Burkaļi lidoja pāri debesīm kā naktssargi.
En: Owls flew across the sky like night watchmen.
Lv: Māris, ienācis pirtī pirmoreiz, juta nelielu satraukumu.
En: Māris, entering the sauna for the first time, felt a slight anxiety.
Lv: Viņš bija pavisam nesen pārcēlies uz šo ciematu un cerēja iejusties un saprast vietējās tradīcijas.
En: He had recently moved to this village and hoped to fit in and understand the local traditions.
Lv: Kad Māris atvēra pirts durvis, siltums viņu apskāva kā vecs draugs.
En: When Māris opened the sauna door, warmth embraced him like an old friend.
Lv: Telpā viņu sagaidīja dzidra bērzu slotiņu smarža.
En: The room was filled with the clear scent of birch twigs.
Lv: Apkārt sēdēja dažādu gadu gājuma ļaudis, ar kuru vidū bija arī Inga – ciemata sirds un dvēsele.
En: Different aged people were sitting around, including Inga – the heart and soul of the village.
Lv: Viņas siltā daba un smieklu pilnā balss pildīja visu telpu.
En: Her warm nature and laughter-filled voice filled the entire space.
Lv: Inga pieklājīgi pasmaidīja.
En: Inga smiled politely.
Lv: "Sveiks, Māri!
En: "Hello, Māri!
Lv: Pirmo reizi šeit?
En: First time here?"
Lv: " viņa jautāja ar dzirkstošām acīm.
En: she asked, her eyes sparkling.
Lv: "Jā, es ļoti vēlos iepazīt šo vietu un cilvēkus," Māris nedaudz bikli atbildēja.
En: "Yes, I really want to get to know this place and the people," Māris answered a bit shyly.
Lv: Inga smējās.
En: Inga laughed.
Lv: "Tad tu esi īstā vietā," viņa teica.
En: "Then you're in the right place," she said.
Lv: "Tradīcijas ir kā gaismas šajās drūmajos ziemas dienās.
En: "Traditions are like lights in these gloomy winter days."
Lv: "Vakarā pirts kļuva par centrālo vietu stāstiem un dzīves gudrībām.
En: In the evening, the sauna became the central place for stories and life wisdom.
Lv: Māris uzmanīgi klausījās, un katrs vārds lika sajust, ka ciematā viņš ir gaidīts.
En: Māris listened attentively, and every word made him feel that he was welcome in the village.
Lv: Tomēr, kad pienāca brīdis, lai laistītu ūdeni uz karstajiem akmeņiem, Māris joprojām jūtas kā svešinieks.
En: However, when it was time to pour water over the hot stones, Māris still felt like a stranger.
Lv: Inga skatījās viņa virzienā un pamāja.
En: Inga looked in his direction and nodded.
Lv: "Vai tu vēlies pamēģināt?
En: "Would you like to try?"
Lv: " viņa jautāja, sniedzot Māram smalko koka kausu.
En: she asked, handing Māris the delicate wooden ladle.
Lv: Māris dziļi ieelpoja, pārvarot savu šaubas un neziņu.
En: Māris took a deep breath, overcoming his doubts and uncertainty.
Lv: Viņš piecēlās un noliecās pār akmeņiem, ar rūpību lejot ūdeni.
En: He stood up and leaned over the stones, carefully pouring the water.
Lv: Karstais tvaiks izšāvās telpā, mirklīgi piepildot to ar jaunu enerģiju un prieku.
En: The hot steam shot into the room, instantly filling it with new energy and joy.
Lv: Visi klātesošie uzgavilēja, atzinīgi vērtējot jauno pievienoto ciemata dzīvei.
En: Everyone present cheered, appreciating the new addition to village life.
Lv: Vakarā, kad visi iznāca no pirts, smiekli un sarunas nepaguva rimties pat tur ārpusē.
En: In the evening, when everyone came out of the sauna, the laughter and conversations didn't stop even outside.
Lv: Inga piegāja pie Māŗa, saķēra labās rokas pirkstus un teica, "Tagad tu esi viens no mums.
En: Inga approached Māris, grasped the fingers of his right hand, and said, "Now you're one of us."
Lv: "Māris pasmaidīja, jūtoties neticami pateicīgs un pieņemts.
En: Māris smiled, feeling incredibly grateful and accepted.
Lv: Tvaika piepildītajā vakarā viņš bija atradis ne tikai jaunu ciemu, bet arī Ingu, siltu draudzību un vietu, ko saukt par mājām.
En: On a steam-filled evening, he had found not only a new village but also Inga, warm friendship, and a place to call home.
Vocabulary Words:
- gently: klusi
- owl: burkālis
- anxiety: satraukums
- embrace: apskaut
- scenen: mēs satikāmies
- birch: bērzs
- twig: slotiņa
- gloomy: drūms
- wisdom: gudrība
- attention: uzmanība
- doubt: šauba
- uncertainty: neziņa
- laughter: smiekli
- friendship: draudzība
- central: centrāls
- community: kopiena
- sparkle: dzirkstīt
- stranger: svešinieks
- delicate: smalks
- ladle: kauss
- steam: tvaiks
- instantly: mirklīgi
- energy: enerģija
- grateful: pateicīgs
- accept: pieņemt
- tradition: tradīcija
- overcome: pārvarēt
- carefully: rūpīgi
- absorb: absorbēt
- welcome: gaitīts
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments