Sibling Harmony: Lessons in Love, Laughter, and Family Unity
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Sibling Harmony: Lessons in Love, Laughter, and Family Unity
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - German: Sibling Harmony: Lessons in Love, Laughter, and Family Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sibling-harmony-lessons-in-love-laughter-and-family-unity/ Story Transcript: De: In einer großen Stadt...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sibling-harmony-lessons-in-love-laughter-and-family-unity
Story Transcript:
De: In einer großen Stadt namens Berlin, zu Hause beim Familientreffen, saßen Anna, Andreas und Sophie.
En: In a large city called Berlin, at a family gathering at home, sat Anna, Andreas, and Sophie.
De: In dieser bunten Wohnung voller Bilder und Bücher gab es viel Lachen.
En: In this colorful apartment filled with pictures and books, there were lots of laughter.
De: Doch unter dem Lachen gab es etwas, das man Streit nennen könnte.
En: But beneath the laughter, there was something that could be called a quarrel.
De: Andreas, der große Bruder, mochte es, sich anzugeben.
En: Andreas, the older brother, liked to show off.
De: Er trug teure Kleidung und sprach mit lauten Stimmen.
En: He wore expensive clothes and spoke loudly.
De: Anna war die mittlere Schwester und war vom ganzen Getue ihres Bruders genervt.
En: Anna, the middle sister, was annoyed by her brother's antics.
De: Sophie, das jüngste Kind, schaute nur schweigend zu.
En: Sophie, the youngest child, just watched in silence.
De: Sie mochte den Streit ihrer Geschwister nicht.
En: She didn't like her siblings' quarrels.
De: Draußen war der Himmel von Berlin grau, aber im Inneren war es warm und voller Essen.
En: Outside, the Berlin sky was gray, but inside, it was warm and full of food.
De: Kuchen, Brezeln und Kartoffelsalat füllten den Tisch.
En: Cakes, pretzels, and potato salad filled the table.
De: Doch die Streitigkeiten zwischen Anna und Andreas ließen das Essen kalt.
En: But the arguments between Anna and Andreas made the food go cold.
De: Die Tür ging auf und herein kam ihre Mutter.
En: The door opened, and in came their mother.
De: Sie hatte sanfte Augen und eine warme Stimme.
En: She had gentle eyes and a warm voice.
De: Sie sah den Streit und seufzte.
En: She saw the quarrel and sighed.
De: Dann sprach sie ruhig.
En: Then she spoke calmly.
De: "Wir sind hier, um uns zu erfreuen, nicht um zu streiten", sagte sie.
En: "We are here to enjoy ourselves, not to argue," she said.
De: Ihre Worte waren einfach, aber sie machten Sinn.
En: Her words were simple, but they made sense.
De: Anna und Andreas sahen sich an.
En: Anna and Andreas looked at each other.
De: Sie fühlten sich etwas schlecht.
En: They felt a little bad.
De: In diesem Moment stand Sophie auf.
En: At that moment, Sophie stood up.
De: Sie nahm ein Stück Kuchen und gab es Andreas.
En: She took a piece of cake and gave it to Andreas.
De: Dann gab sie Anna eine Brezel.
En: Then she gave Anna a pretzel.
De: Sophie lächelte.
En: Sophie smiled.
De: Sie sprach nicht viel, aber wenn sie es tat, hörten alle zu.
En: She didn't speak much, but when she did, everyone listened.
De: "Lasst uns essen", sagte sie leise.
En: "Let's eat," she said softly.
De: Ihre Worte waren ebenso wie die ihrer Mutter, einfach und voller Sinn.
En: Her words, just like her mother's, were simple and full of sense.
De: Anna und Andreas bemerkten die Weisheit ihrer kleinen Schwester.
En: Anna and Andreas noticed the wisdom of their little sister.
De: Sie lächelten und assen das Essen.
En: They smiled and ate the food.
De: Der Streit war vorbei.
En: The quarrel was over.
De: Alles wurde wieder warm und erfreulich.
En: Everything became warm and enjoyable again.
De: Die Mutter war glücklich.
En: The mother was happy.
De: Sie küsste Sophie auf die Stirn.
En: She kissed Sophie on the forehead.
De: "Danke, Sophie", sagte sie.
En: "Thank you, Sophie," she said.
De: Sophie lächelte nur.
En: Sophie just smiled.
De: Die Straßen von Berlin draußen wurden immer dunkler.
En: The streets of Berlin outside grew darker.
De: Doch im Inneren dieser bunten Wohnung, war es hell, warm und fröhlich.
En: But inside this colorful apartment, it was bright, warm, and cheerful.
De: Von außen konnte man das Lachen hören.
En: From outside, you could hear the laughter.
De: Und dieses Mal war es ein echtes Lachen, nicht ein versteckter Streit.
En: And this time, it was genuine laughter, not a hidden quarrel.
De: So endet die Geschichte von Anna, Andreas und Sophie.
En: And so ends the story of Anna, Andreas, and Sophie.
De: In Berlin, an diesem einen Tag, bei ihrem Familientreffen.
En: In Berlin, on that one day, at their family gathering.
De: Sie erinnerten sich daran, dass Familie bedeutet, zusammenzuhalten, auch wenn man manchmal streitet.
En: They remembered that family means sticking together, even when you sometimes argue.
De: Und Sophie, das jüngste Kind, lehrte sie diese wichtige Lektion.
En: And Sophie, the youngest child, taught them this important lesson.
Vocabulary Words:
- laughter: Lachen
- quarrel: Streit
- city: Stadt
- gathering: Treffen
- brother: Bruder
- sister: Schwester
- child: Kind
- food: Essen
- mother: Mutter
- door: Tür
- outside: draußen
- inside: im Inneren
- warm: warm
- gray: grau
- apartment: Wohnung
- pictures: Bilder
- books: Bücher
- loudly: laut
- expensive: teuer
- colorful: bunt
- anecdotes: Getue
- arguments: Streitigkeiten
- simple: einfach
- wisdom: Weisheit
- smile: lächeln
- advice: Ratschlag
- forehead: Stirn
- lesson: Lektion
- happy: glücklich
- gather: sammeln
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company