Transcribed

Snowfall Revelations: Embracing Change in Belgrade's Charm

Dec 10, 2024 · 14m 33s
Snowfall Revelations: Embracing Change in Belgrade's Charm
Chapters

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

11m 7s

Description

Fluent Fiction - Serbian: Snowfall Revelations: Embracing Change in Belgrade's Charm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2024-12-10-23-34-02-sr Story Transcript: Sr: Белград је био обавијен магичним сјајем...

show more
Fluent Fiction - Serbian: Snowfall Revelations: Embracing Change in Belgrade's Charm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2024-12-10-23-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Белград је био обавијен магичним сјајем Божићне чаролије.
En: Belgrade was wrapped in the magical glow of the Christmas charm.

Sr: На Тргу Републике, где се одржавао традиционални Божићни вашар, људи су били у добром расположењу.
En: At Trg Republike, where the traditional Christmas fair was taking place, people were in good spirits.

Sr: Светлости су трепериле у хиљадама боја, мирис цимета и бора лутао је ваздухом, а весела музика доносила је осмехе на лица пролазника.
En: Lights flickered in thousands of colors, the scent of cinnamon and pine wafted through the air, and cheerful music brought smiles to the faces of passersby.

Sr: Никола и Милан, два стара пријатеља, корачали су кроз гомилу, загревајући се топлим куваним вином у руци.
En: Nikola and Milan, two old friends, were strolling through the crowd, warming themselves with hot mulled wine in hand.

Sr: „Погледај ово, Никола,“ рекао је Милан, показујући на тезгу која је била пуна ручно рађених украса.
En: "Look at this, Nikola," Milan said, pointing to a stall full of handmade decorations.

Sr: „Чисто уметничко дело, а и израдио их је локални мајстор!
En: "Pure artwork, and it's made by a local craftsman!"

Sr: “Никола је осмехнуо и његова унутрашња борба је била јасна.
En: Nikola smiled, and his inner struggle was clear.

Sr: Док је Милан био увек спонтан, Николи је пријао мир и познати ред.
En: While Milan was always spontaneous, Nikola enjoyed peace and familiar order.

Sr: Али унутар њега, тињала је жеља за променом.
En: But within him, a desire for change was smoldering.

Sr: „Милан, лепо је, али знаш да нисам за тудуће авантуре,“ тихо је одговорио.
En: "Milan, it’s beautiful, but you know I'm not one for new adventures," he replied quietly.

Sr: Милан је знао како да подстакне пријатеља.
En: Milan knew how to encourage his friend.

Sr: „Знаш шта?
En: "You know what?

Sr: Провајмо нешто другачије!
En: Let's try something different!

Sr: Ту је тезга са традиционалним српским слаткишима.
En: There's a stall with traditional Serbian sweets.

Sr: И ако пожелиш, касније можемо учествовати у такмичењу за најлепши снежни кугла!
En: And if you wish, later we can participate in the contest for the most beautiful snowball!"

Sr: “Никола је оклевао, али Миланов смех и узбуђење били су заразни.
En: Nikola hesitated, but Milan's laughter and excitement were contagious.

Sr: Док је време текло, изненада је на путу избила мала снежна битка.
En: As time passed, a little snow battle suddenly broke out on the way.

Sr: Милан је весело бацао снежне груде, а Никола је невољно стао на страну, али убрзо загризео у атмосферу.
En: Milan gleefully threw snowballs, and Nikola reluctantly stood aside, but soon bit into the atmosphere.

Sr: Усред смијеха и снежне пометње, Никола је одложио страхове.
En: In the midst of laughter and snow chaos, Nikola set aside his fears.

Sr: Публика је навијала док су груде летео около, а он се смејао као дете.
En: The audience cheered as snowballs flew around, and he laughed like a child.

Sr: Осетио је како тежина његових брига нестаје, барем за тај тренутак.
En: He felt the weight of his worries disappear, at least for that moment.

Sr: Снег је пољако падао и његов сјај је осветлио његово лице.
En: The snow gently fell, and its shine lit up his face.

Sr: Након што је битка завршила, Милан је погледао пријатеља, задовољан својим успехом.
En: After the battle ended, Milan looked at his friend, pleased with his success.

Sr: „Видиш, живот има много тога да понуди, ако само отвориш срце,“ рекао је благо.
En: "See, life has so much to offer if you just open your heart," he said gently.

Sr: Никола је климнуо.
En: Nikola nodded.

Sr: „Имаш право, Милане.
En: "You’re right, Milan.

Sr: Промена није увек лоша ствар.
En: Change isn’t always a bad thing.

Sr: Можда, треба да будем отворенији чешће.
En: Maybe, I should be more open-minded more often."

Sr: “Како је снег наставио лагано да пада, привили су се у топле јакне, а Никола је схватио да му је пријатељ пружио нешто много веће од авантуре - нови поглед на живот.
En: As the snow continued to fall softly, they bundled up in their warm jackets, and Nikola realized his friend had given him something much greater than an adventure—a new perspective on life.

Sr: И док су корачали кроз бели прекривач, његово срце је било лакше, испуњено надом и захвалношћу за Миланову упорност и пријатељство.
En: And as they walked through the white blanket, his heart felt lighter, filled with hope and gratitude for Milan's persistence and friendship.


Vocabulary Words:
  • wrapped: обавијен
  • glow: сјај
  • flickered: трепериле
  • wafted: лутао
  • passersby: пролазника
  • strolling: корачали
  • stall: тезга
  • handmade: ручно рађених
  • decorations: украса
  • craftsman: мајстор
  • inner struggle: унутрашња борба
  • spontaneous: спонтан
  • smoldering: тињала
  • encourage: подстакне
  • hesitated: оклевао
  • contagious: заразни
  • snow battle: снежна битка
  • reluctantly: невољно
  • amidst: усред
  • chaos: пометње
  • cheered: навијала
  • gently: благо
  • perspective: поглед
  • open-minded: отворенији
  • gratitude: захвалношћу
  • persistence: упорност
  • bundle up: привили су се
  • weight: тежина
  • discover: схватио
  • gleefully: весело
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.com
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search