Sofia's Sweet Collision: A Photogenic Meet-Cute

Dec 28, 2023 · 13m 58s
Sofia's Sweet Collision: A Photogenic Meet-Cute
Chapters

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

10m 29s

Description

Fluent Fiction - Bulgarian: Sofia's Sweet Collision: A Photogenic Meet-Cute Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sofias-sweet-collision-a-photogenic-meet-cute/ Story Transcript: Bg: На големия площад в самото сърце на...

show more
Fluent Fiction - Bulgarian: Sofia's Sweet Collision: A Photogenic Meet-Cute
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sofias-sweet-collision-a-photogenic-meet-cute

Story Transcript:

Bg: На големия площад в самото сърце на София, където хората се смееха и разговаряха у дома си, Иван вървеше с широка усмивка.
En: On the grand square in the very heart of Sofia, where people were laughing and chatting in their homes, Ivan walked with a wide smile.

Bg: Той носеше в ръцете си старинен лампион, потърсвайки най-доброто място, където да го постави.
En: He carried an antique lantern in his hands, seeking the best spot to place it.

Bg: Иван обичаше да фотографира - той винаги търсеше перфектния кадър и това беше денят, в който е можел да улови магията на града.
En: Ivan loved to take photographs - he always looked for the perfect shot, and this was the day he could capture the magic of the city.

Bg: В същото време, Мария, младо момиче с бляскаво сини очи, се наслаждаваше на хубавото време, докато си лакомеше с ванилов сладолед.
En: At the same time, Maria, a young girl with shiny blue eyes, was enjoying the beautiful weather while indulging in vanilla ice cream.

Bg: Тя забавено разхождаше кучето си и се смееше на децата, играещи на площада.
En: She strolled leisurely with her dog and laughed at the children playing in the square.

Bg: Съдбата обича шегите и така Иван, загубил за момент внимание, се спъна на бездомно коте, което неочаквано изскочи пред него.
En: Fate loves jokes, so Ivan, momentarily lost in thought, stumbled upon a stray cat that unexpectedly darted in front of him.

Bg: В опита си да запази баланса и лампиона цял, той се заби право в Мария, която падна, а сладоледът ѝ се разля по блузата ѝ.
En: In his attempt to keep his balance and the lantern intact, he collided straight into Maria, who fell, and her ice cream spilled on her blouse.

Bg: "Ох, извинявай, не те видях!
En: "Oh, I'm sorry, I didn't see you!"

Bg: " възкликна Иван, докато се опитваше да помогне на Мария да стане.
En: exclaimed Ivan, trying to help Maria get up.

Bg: Нейните очи, въпреки изненадата и разочарованието, показаха разбиране.
En: Despite her surprise and disappointment, her eyes showed understanding.

Bg: "Правиш ли си ти, Иван?
En: "Are you okay, Ivan?"

Bg: " попита тя, протягайки ръка да приеме помощта му.
En: she asked, reaching out to accept his help.

Bg: "Сладоледът може да се замени, но искам да знам, че не си се наранил.
En: "The ice cream can be replaced, but I want to know you're not hurt."

Bg: "Двамата седнаха на близката пейка, докато Мария, все още с усмивка, почисти разлятото по блузата си.
En: The two sat on a nearby bench as Maria, still smiling, cleaned the spilled ice cream off her blouse.

Bg: "Знаеш ли, има сладкарница точно зад ъгъла.
En: "You know, there's a confectionery just around the corner.

Bg: Позволи ми да ти заменя сладоледа," предложи Иван с надежда в гласа.
En: Let me replace your ice cream," Ivan suggested hopefully.

Bg: Мария кимна и двамата тръгнаха към сладкарницата.
En: Maria nodded, and the two headed to the confectionery.

Bg: По пътя те дори видяха котето, което сега си играеше безгрижно между цветните лехи.
En: On the way, they even saw the kitten, now playing carefreely among the colorful flower beds.

Bg: Иван купи на Maria не само един, но два сладоледа, един за нея и един за себе си.
En: Ivan bought not just one, but two ice creams for Maria, one for her and one for himself.

Bg: Те се усмихнаха, споделени от неочаквания обрат, и решиха да се насладят на новите сладоледи в парка.
En: They smiled, united by the unexpected turn of events, and decided to enjoy their new ice creams in the park.

Bg: В края на деня, Иван и Мария размениха телефонните си номера и обещания за нови срещи.
En: At the end of the day, Ivan and Maria exchanged their phone numbers and promises for new meetings.

Bg: И така, малкото произшествие със сладоледа се превърна в началото на красиво приятелство, което е само намек за многото заедно прекарани и усмихнати дни в прегръдката на София.
En: Thus, the little ice cream incident turned into the beginning of a beautiful friendship, hinting at the many days spent together and countless smiles in the embrace of Sofia.


Vocabulary Words:
  • grand: големия
  • square: площад
  • heart: сърце
  • people: хора
  • laughing: смеещи се
  • chatting: разговарящи
  • homes: дома
  • wide: широка
  • smile: усмивка
  • carried: носеше
  • antique: старинен
  • lantern: лампион
  • hands: ръцете
  • seeking: потърсвайки
  • best: най-доброто
  • spot: място
  • place: постави
  • loved: обичаше
  • take: фотографира
  • photographs: фотографии
  • always: винаги
  • looked: търсеше
  • perfect: перфектния
  • shot: кадър
  • capture: улови
  • magic: магия
  • same: същото
  • time: време
  • young: младо
  • girl: момиче
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search