Transcribed

Steam, Sunlight, & Second Chances: A Love Story in Budapest

Jul 19, 2024 · 14m 57s
Steam, Sunlight, & Second Chances: A Love Story in Budapest
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

11m 16s

Description

Fluent Fiction - Hungarian: Steam, Sunlight, & Second Chances: A Love Story in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/steam-sunlight-second-chances-a-love-story-in-budapest/ Story Transcript: Hu: A Széchenyi Thermal...

show more
Fluent Fiction - Hungarian: Steam, Sunlight, & Second Chances: A Love Story in Budapest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/steam-sunlight-second-chances-a-love-story-in-budapest

Story Transcript:

Hu: A Széchenyi Thermal fürdő Budapest szívében található.
En: The Széchenyi Thermal Bath is located in the heart of Budapest.

Hu: Ildikó lassan lépkedett a meleg medence felé.
En: Ildikó walked slowly towards the warm pool.

Hu: A vízben gőz szállt fel, és a napfény aranyló fénnyel vonta be a környezetet.
En: Steam rose from the water, and the sunlight bathed the surroundings in a golden light.

Hu: Ildikó, harmincéves művészeti kurátor, nemrég szakított.
En: Ildikó, a thirty-year-old art curator, had recently gone through a breakup.

Hu: Most békét keresett magában.
En: She was now seeking peace within herself.

Hu: Gergő, harminckét éves szabadúszó fényképész, a fürdőben járt új projektje miatt.
En: Gergő, a thirty-two-year-old freelance photographer, was visiting the bath for his new project.

Hu: Emberi kapcsolatok lényegét akarta megörökíteni.
En: He wanted to capture the essence of human connections.

Hu: Amikor meglátta Ildikót, érezte, hogy valami különleges van benne.
En: When he saw Ildikó, he felt something special about her.

Hu: Közelebb lépett, és megszólította.
En: He stepped closer and greeted her.

Hu: – Szia!
En: "Hi!

Hu: Szabad megkérdeznem, hogy készíthetnék-e rólad egy képet?
En: May I ask if I could take a picture of you?"

Hu: – kérdezte mosolyogva.
En: he asked with a smile.

Hu: Ildikó meglepődött, de gyengéden bólintott.
En: Ildikó was surprised but gently nodded.

Hu: – Persze, miért ne?
En: "Sure, why not?"

Hu: Ahogy beszélgettek, Gergő elmondta, hogy egy új sorozatot készít.
En: As they talked, Gergő mentioned that he was working on a new series.

Hu: Szeretné megmutatni az emberek valódi érzelmeit.
En: He wanted to showcase people's true emotions.

Hu: Ildikó ezt érdekesnek találta.
En: Ildikó found this interesting.

Hu: Beszélgetésük lassan mélyült, és egyre több személyes dolgot osztottak meg egymással.
En: Their conversation gradually deepened, and they began sharing more personal things with each other.

Hu: Egyik nap egy közös fürdőzés során Ildikó megcsúszott és víz alá került.
En: One day, during a mutual bath visit, Ildikó slipped and went under the water.

Hu: Pánikolt.
En: She panicked.

Hu: Gergő gyorsan reagált.
En: Gergő reacted quickly.

Hu: Beugrott a vízbe és kihúzta őt.
En: He jumped into the water and pulled her out.

Hu: Mindketten ziháltak a félelemtől, de Gergő szemeiben aggodalom látszott.
En: Both of them were gasping from fear, but concern was evident in Gergő's eyes.

Hu: – Jól vagy?
En: "Are you okay?"

Hu: – kérdezte aggódva.
En: he asked worriedly.

Hu: Ildikó bólintott, de könnyei potyogtak.
En: Ildikó nodded, but tears were streaming down her face.

Hu: – Annyira megijedtem – mondta remegő hangon.
En: "I was so scared," she said in a trembling voice.

Hu: Gergő megfogta Ildikó kezét.
En: Gergő took Ildikó's hand.

Hu: – Itt vagyok.
En: "I'm here.

Hu: Segítek neked.
En: I’ll help you."

Hu: Ez a pillanat mindkettőjük számára fordulópont volt.
En: This moment was a turning point for both of them.

Hu: Ildikó rájött, hogy bízhat Gergőben.
En: Ildikó realized she could trust Gergő.

Hu: Gergő pedig megérezte, hogy a kapcsolat nem veszi el a szabadságát.
En: Gergő, on the other hand, felt that the relationship did not take away his freedom.

Hu: Inkább gazdagítja.
En: Instead, it enriched it.

Hu: Napokkal később döntést hoztak.
En: Days later, they made a decision.

Hu: Adnak esélyt a kapcsolatnak.
En: They would give the relationship a chance.

Hu: Ildikó újra mosolygott, és Gergő képei vibráló érzelmeket ábrázoltak.
En: Ildikó smiled again, and Gergő's photos depicted vibrant emotions.

Hu: Egymás mellett találták meg az igazi szabadságot és békét.
En: They found true freedom and peace alongside each other.

Hu: A Széchenyi Thermal fürdő emlékeztette őket arra, hogy bármi is történjen, a kapcsolatuk erős marad.
En: The Széchenyi Thermal Bath reminded them that no matter what happens, their relationship would remain strong.

Hu: Mindkettőjük szíve megnyugodott, ahogy együtt léptek a jövő felé.
En: Both of their hearts were at ease as they stepped into the future together.


Vocabulary Words:
  • heart: szív
  • curator: kurátor
  • relationship: kapcsolat
  • seeking: keresett
  • freelance: szabadúszó
  • photographer: fényképész
  • essence: lényegét
  • connections: kapcsolatok
  • captured: megörökíteni
  • project: projektje
  • gently: gyengéden
  • nodded: bólintott
  • showcase: megmutatni
  • emotions: érzelmeit
  • gradually: lassan
  • deepen: mélyült
  • slipped: megcsúszott
  • panicked: pánikolt
  • pulled: kihúzta
  • gasping: ziháltak
  • concern: aggodalom
  • trembling: remegő
  • decision: döntést
  • depicted: ábrázoltak
  • vibrant: vibráló
  • future: jövő
  • bath: fürdő
  • steam: gőz
  • surrounds: környezet
  • greeting: megszólítás
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search