Transcribed

Sunlit Strolls & Serendipity: Embracing the Tokaj Adventure

Sep 19, 2024 · 14m 25s
Sunlit Strolls & Serendipity: Embracing the Tokaj Adventure
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

10m 25s

Description

Fluent Fiction - Hungarian: Sunlit Strolls & Serendipity: Embracing the Tokaj Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sunlit-strolls-serendipity-embracing-the-tokaj-adventure/ Story Transcript: Hu: Tokaj őszülő dombjai között, ahol...

show more
Fluent Fiction - Hungarian: Sunlit Strolls & Serendipity: Embracing the Tokaj Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sunlit-strolls-serendipity-embracing-the-tokaj-adventure

Story Transcript:

Hu: Tokaj őszülő dombjai között, ahol az őszi napsugarak aranyszínű fürtjeit simogatják a szőlők, Eszter és Ádám sétáltak a kis piacon.
En: Among the graying hills of Tokaj, where the autumn sunlight caresses the golden clusters of grapes, Eszter and Ádám strolled through the small market.

Hu: A piacot régi faházak övezték, a levegőt a friss föld és érett szőlő illata töltötte meg.
En: The market was surrounded by old wooden houses, and the air was filled with the scent of fresh soil and ripe grapes.

Hu: A színes bódékban helyi sajtokat és borokat kínáltak az árusok, miközben a barna cseresznyefák alatt sárgultak a levelek.
En: In the colorful stalls, vendors offered local cheeses and wines, while the leaves turned yellow under the brown cherry trees.

Hu: Eszter izgatott volt.
En: Eszter was excited.

Hu: Az ő terve szerint ez a hétvége tökéletes lesz.
En: According to her plan, this weekend would be perfect.

Hu: Minden részletet gondosan megtervezett.
En: She had meticulously planned every detail.

Hu: Ádám csak mosolygott, szerette, ahogy Eszter lelkesedik.
En: Ádám just smiled; he loved how Eszter was so enthusiastic.

Hu: Ádám élvezte a spontán dolgokat, a váratlan örömöket.
En: Ádám enjoyed spontaneous things and unexpected joys.

Hu: Ahogy válogattak a piac ínycsiklandó kínálatából, hirtelen sűrű eső kezdett esni.
En: As they browsed through the market's tantalizing offerings, a sudden heavy rain began to fall.

Hu: Az árusok kapkodva pakolták össze portékáikat, sok bódé már bezárt.
En: Vendors hurriedly packed up their goods, and many stalls had already closed.

Hu: Eszter hirtelen ideges lett.
En: Eszter suddenly became anxious.

Hu: "Mit tegyünk most?
En: "What should we do now?

Hu: Nincs idő, és nincs minden, amire szükségünk lenne!
En: We don't have time, and we don't have everything we need!"

Hu: "Ádám megfogta Eszter kezét.
En: Ádám took Eszter's hand.

Hu: "Találjuk meg azt, amit tudunk.
En: "Let's find what we can.

Hu: Ne aggódj, ez részben a kaland!
En: Don't worry, this is part of the adventure!"

Hu: "Csak néhány nyitva maradt bódé mellett találtak menedéket.
En: They found shelter next to a few stalls that remained open.

Hu: Az eső dobogott a tetőn.
En: The rain drummed on the roof.

Hu: Nevetni kezdtek a helyzeten.
En: They started to laugh at the situation.

Hu: Ilyen kalandot nem lehetett tervezni.
En: Such an adventure couldn't have been planned.

Hu: Ádám talált egy különleges bort egy helyi borásztól.
En: Ádám found a special wine from a local winemaker.

Hu: Eszter pedig rábukkant egy ritka, krémes sajtra a rejtett sarokban.
En: Eszter stumbled upon a rare, creamy cheese in a hidden corner.

Hu: Amikor az eső alábbhagyott, kisétáltak a piacról.
En: When the rain subsided, they walked out of the market.

Hu: A szőlőtőkék szélénél letelepedtek.
En: They settled at the edge of the vineyards.

Hu: A föld nedves volt, a levegő friss és tiszta.
En: The ground was wet, the air fresh and clean.

Hu: Kibontották a sajtokat és a bort, és belenéztek egymás szemébe.
En: They unwrapped the cheeses and wine and looked into each other's eyes.

Hu: Nem a tökéletes választások miatt volt különleges a pillanat, hanem a spontán öröm és nevetés miatt.
En: The moment was special not because of perfect choices, but because of the spontaneous joy and laughter.

Hu: Eszter mélyet lélegzett, tekintetében nyugalom és melegség tükröződött.
En: Eszter took a deep breath, her gaze reflecting peace and warmth.

Hu: Rájött, hogy a pillanatok értékesebbek, mint a tökéletességre törekvő tervek.
En: She realized that moments are more valuable than striving for perfection.

Hu: A lenyugvó nap fénye aranyhidat vert a szőlők között, miközben a két szerelmes tovább élvezte a nap további részét.
En: The setting sun cast a golden bridge across the vineyards as the two lovers continued to enjoy the rest of the day.


Vocabulary Words:
  • graying: őszülő
  • clusters: fürtjeit
  • strolled: sétáltak
  • ripe: érett
  • vendors: árusok
  • meticulously: gondosan
  • enthusiastic: lelkesedik
  • spontaneous: spontán
  • tantalizing: ínycsiklandó
  • anxious: ideges
  • shelter: menedéket
  • drummed: dobogott
  • subsided: alábbhagyott
  • settled: letelepedtek
  • gaze: tekintetében
  • striving: törekvő
  • reflection: tükröződött
  • valuable: értékesebbek
  • unexpected: váratlan
  • adventure: kaland
  • offering: kínálatából
  • hidden: rejtett
  • creamy: krémes
  • rare: ritka
  • unwrapped: kibontották
  • choices: választások
  • laughter: nevetés
  • breath: lélegzett
  • edge: szélénél
  • sunlight: napsugarak
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search