Transcribed

The Spilled Wine: A Hilarious Encounter with a Mischievous Peacock

Dec 27, 2023 · 14m 21s
The Spilled Wine: A Hilarious Encounter with a Mischievous Peacock
Chapters

01 · Main Story

9m 15s

02 · Vocabulary Words

13m 40s

Description

Fluent Fiction - French: The Spilled Wine: A Hilarious Encounter with a Mischievous Peacock Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-spilled-wine-a-hilarious-encounter-with-a-mischievous-peacock/ Story Transcript: Fr: Un samedi après-midi...

show more
Fluent Fiction - French: The Spilled Wine: A Hilarious Encounter with a Mischievous Peacock
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-spilled-wine-a-hilarious-encounter-with-a-mischievous-peacock

Story Transcript:

Fr: Un samedi après-midi dans les rues de Paris, Jean marchait sous le soleil doré.
En: One Saturday afternoon in the streets of Paris, Jean walked under the golden sun.

Fr: Dans son sac, une bouteille de vin rouge qu'il voulait partager avec ses amies Sophie et Emma au restaurant chic qu'ils allaient.
En: In his bag, a bottle of red wine that he wanted to share with his friends Sophie and Emma at the fancy restaurant they were going to.

Fr: Le restaurant s'appelait "Le Roi des Oiseaux", nommé ainsi en l'honneur du flamboyant paon qui se promenait librement dans la cour intérieure.
En: The restaurant was called "Le Roi des Oiseaux," named in honor of the flamboyant peacock that roamed freely in the courtyard.

Fr: Ce jour-là, le paon rouge et vert brillait sous le soleil radieux.
En: That day, the red and green peacock shone brightly under the radiant sun.

Fr: Les amis se dirigèrent vers la cour, où des tables étaient joliment disposées entre des rosiers en fleur.
En: The friends headed towards the courtyard, where tables were beautifully arranged amidst blooming rose bushes.

Fr: Dans un coin, une table ronde les attendait.
En: In one corner, a round table awaited them.

Fr: Jean s'assit, posant son sac à côté de lui.
En: Jean sat down, placing his bag next to him.

Fr: Sophie et Emma échangèrent des rires et des potins.
En: Sophie and Emma exchanged laughs and gossip.

Fr: Le serveur apporta leur menu et ils commencèrent à choisir ce qu'ils allaient prendre.
En: The waiter brought their menu, and they began to choose what they would have.

Fr: Jean sortit la bouteille de vin de son sac.
En: Jean took the bottle of wine out of his bag.

Fr: C'était un Bordeaux bien vieilli qu'il avait spécialement choisi.
En: It was a well-aged Bordeaux that he had specially chosen.

Fr: En le débouchant, Jean fit un mouvement maladroit.
En: When he uncorked it, Jean made a clumsy move.

Fr: La bouteille glissa sur la table et du vin rouge se renversa sur le sac de Sophie!
En: The bottle slipped on the table, and red wine spilled onto Sophie's bag!

Fr: Sophie s'exclama tandis que Jean essayait de nettoyer le vin.
En: Sophie exclaimed as Jean tried to clean up the wine.

Fr: L'incident n'échappa pas au paon qui se trouvait à proximité.
En: The incident did not go unnoticed by the peacock nearby.

Fr: Intrigué par la couleur du vin, il s'approcha.
En: Intrigued by the color of the wine, it approached.

Fr: Jean fut surpris par le paon qui se précipita et renversa l'intégralité de la bouteille de vin sur Sophie et Emma.
En: Jean was surprised when the peacock rushed and spilled the entire bottle of wine on Sophie and Emma.

Fr: Les clients autour de la table étaient abasourdis.
En: The customers around the table were astonished.

Fr: Non seulement par la situation mais aussi par le rire contagieux des trois amis.
En: Not only by the situation but also by the contagious laughter of the three friends.

Fr: Jean s'excusa auprès de Sophie et Emma, mais leur rire l'interrompit.
En: Jean apologized to Sophie and Emma, but their laughter interrupted him.

Fr: Elles répliquèrent en riant qu'elles ne pourront plus jamais oublier ce jour.
En: They responded with laughter of their own, saying they would never be able to forget this day.

Fr: C'était un incident honteux pour Jean mais il éclata de rire avec ses amies.
En: It was a shameful incident for Jean, but he burst into laughter with his friends.

Fr: Le serveur arriva vite et présenta ses excuses pour le comportement du paon.
En: The waiter quickly arrived and apologized for the peacock's behavior.

Fr: Il offrit un autre repas aux trois amis mais tout ce que voulait Jean c'était une autre bouteille de vin.
En: He offered another meal to the three friends, but all Jean wanted was another bottle of wine.

Fr: La journée se termina par une autre bouteille de vin et beaucoup de rire.
En: The day ended with another bottle of wine and lots of laughter.

Fr: Les trois amis se souviendront à jamais de cet incident mémorable.
En: The three friends would forever remember this memorable incident.

Fr: Jean a appris une leçon précieuse ce jour-là : ne jamais poser une bouteille de vin près d'un paon dans un restaurant.
En: Jean learned a valuable lesson that day: never place a bottle of wine near a peacock in a restaurant.

Fr: Et à chaque fois que Jean, Sophie et Emma se rencontrent, ils partagent un rire, évoquant ce jour merveilleux à Paris, où une bouteille de vin renversée a été l'événement le plus drôle qu’ils aient jamais vécu.
En: And every time Jean, Sophie, and Emma meet, they share a laugh, recalling that wonderful day in Paris where a spilled bottle of wine became the funniest event they had ever experienced.


Vocabulary Words:
  • One: Samedi après-midi
  • Saturday: Sous le soleil doré
  • Afternoon: Dans les rues de Paris
  • Streets: Jean marchait
  • Paris: La bouteille de vin rouge
  • Jean: Dans son sac
  • Walked: Une bouteille de vin rouge
  • Golden: Qu'il voulait partager
  • Sun: Avec ses amies Sophie et Emma
  • Bag: Au restaurant chic qu'ils allaient
  • Bottle: Le restaurant s'appelait
  • Red: Le Roi des Oiseaux
  • Wine: Nommé ainsi en l'honneur
  • Share: Du flamboyant paon
  • Friends: Qui se promenait librement
  • Sophie: Dans la cour intérieure
  • Emma: Ce jour-là
  • Fancy: Le paon rouge et vert
  • Restaurant: Les amis se dirigèrent
  • They: Vers la cour
  • Were: Où des tables étaient joliment disposées
  • Going: Dans un coin
  • To: La table ronde les attendait
  • Called: Jean s'assit
  • Le Roi des Oiseaux: Posant son sac à côté de lui
  • In honor: Sophie et Emma échangèrent des rires et des potins
  • Peacock: Le serveur apporta leur menu
  • That: Et ils commencèrent à choisir
  • Roamed: Jean sortit la bouteille de vin de son sac
  • Freely: C'était un Bordeaux bien vieilli
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search