Transcribed

Tram Tangle: A Hair-Raising Rescue

Nov 29, 2023 · 14m 45s
Tram Tangle: A Hair-Raising Rescue
Chapters

01 · Main Story

1m 39s

02 · Vocabulary Words

11m 1s

Description

Fluent Fiction - Romanian: Tram Tangle: A Hair-Raising Rescue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/tram-tangle-a-hair-raising-rescue/ Story Transcript: Ro: Într-o zi însorită de primăvară, în aglomerata capitală...

show more
Fluent Fiction - Romanian: Tram Tangle: A Hair-Raising Rescue
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/tram-tangle-a-hair-raising-rescue

Story Transcript:

Ro: Într-o zi însorită de primăvară, în aglomerata capitală a României, Bucureștiul, Ana și Dragos se pregăteau să înceapă o nouă aventură.
En: On a sunny spring day in the bustling capital of Romania, Bucharest, Ana and Dragos were getting ready to embark on a new adventure.

Ro: Ei erau prieteni din copilărie și mereu își petreceau timpul împreună.
En: They were childhood friends and always spent their time together.

Ro: Ana era o tânără veselă cu niște bucle lungi și căprui care îi cădeau până la mijloc.
En: Ana was a cheerful young woman with long, chestnut curls that fell down to her waist.

Ro: Dragos, pe de altă parte, era un tânăr sportiv și mereu gata să o ajute pe Ana, orice s-ar întâmpla.
En: Dragos, on the other hand, was a sporty young man always ready to help Ana, no matter what.

Ro: În acea zi, Ana și Dragos se hotărâseră să ia tramvaiul pentru a merge la muzeul de artă din centrul orașului.
En: That day, Ana and Dragos had decided to take the tram to go to the art museum in the city center.

Ro: "Uite, vine tramvaiul!
En: "Look, the tram is coming!"

Ro: " strigă Dragos, în timp ce brațul său o ghida pe Ana spre stația de tramvai.
En: shouted Dragos, as he guided Ana with his arm towards the tram station.

Ro: Când tramvaiul a ajuns, oamenii au început să se înghesuie pentru a intra.
En: When the tram arrived, people started to push to get in.

Ro: Ana, prinsă în marea de călători, nu a observat cum buclele ei lungi se prindeau între ușile tramvaiului.
En: Ana, caught in the crowd of passengers, did not notice how her long curls got caught between the tram doors.

Ro: Cu un clic, ușile se închiseră, lăsând părul Anei prins și pe Ana în afara tramvaiului.
En: With a click, the doors closed, leaving Ana's hair caught and Ana outside the tram.

Ro: Dragos a întors capul tocmai la timp pentru a vedea cum tramvaiul pornea cu părul Anei fluturând în spate ca un steag de semnalizare.
En: Just in time, Dragos turned his head to see the tram starting with Ana's hair waving behind like a signal flag.

Ro: Fără să stea pe gânduri, Dragos a început să fugă după tramvai, strigând după ajutor.
En: Without hesitation, Dragos started running after the tram, calling for help.

Ro: Vânzătorul de ziare de la colțul străzii, doamna care plimba câinele și chiar un om de afaceri cu un costum negru impecabil au privit în uimire cum Dragos alerga ca un atlet olimpic pentru a salva părul Anei.
En: The newspaper vendor on the street corner, the lady walking her dog, and even a well-dressed businessman in a sharp black suit watched in amazement as Dragos ran like an Olympic athlete to save Ana's hair.

Ro: După câteva străzi, Dragos era gata să renunțe, dar a văzut o ușă de tramvai deschizându-se la următoarea stație.
En: After a few streets, Dragos was ready to give up, but he saw a tram door opening at the next station.

Ro: Cu ultimele puteri, a reușit să ajungă la tramvai și a țipat la conducător să oprească.
En: With his last strength, he managed to reach the tram and yelled for the driver to stop.

Ro: Conducătorul tramvaiului, văzând situația, a reacționat imediat și a tras frâna de urgență.
En: The tram driver, seeing the situation, reacted immediately and pulled the emergency brake.

Ro: Ana, care fusese alertată de strigătele lui Dragos, stătea în fața tramvaiului, cu lacrimi de mulțumire și ușurare strălucindu-i în ochi.
En: Ana, alerted by Dragos' shouts, stood in front of the tram, with tears of gratitude and relief shining in her eyes.

Ro: Când a ajuns lângă ea, Dragos a mânuit repede ușa și a eliberat părul Anei, care mulțumea încontinuu.
En: When he reached her, Dragos quickly handled the door and freed Ana's hair, for which she kept thanking him continuously.

Ro: Fiind amandoi în siguranță și cu părul Anei eliberat, au râs de întreaga situație.
En: With both of them safe and Ana's hair free, they laughed about the whole situation.

Ro: Dragos și Ana au continuat ziua lor la muzeul de artă, dar cu o poveste incredibilă de spus prietenilor.
En: Dragos and Ana continued their day at the art museum, but with an incredible story to tell their friends.

Ro: Ei au realizat că uneori, chiar și în viața de zi cu zi, pot să apară aventuri neașteptate care îi aduc și mai aproape.
En: They realized that sometimes, even in everyday life, unexpected adventures can occur, bringing them even closer.


Vocabulary Words:
  • sunny: însorită
  • spring: primăvară
  • bustling: aglomerata
  • capital: capitală
  • embark: începă
  • adventure: aventură
  • childhood: copilărie
  • curls: bucle
  • waist: mijloc
  • sporty: sportiv
  • tram: tramvai
  • art: muzeu
  • museum: muzeul
  • shouted: strigă
  • guided: ghida
  • station: stație
  • caught: prinsă
  • between: între
  • doors: ușile
  • click: clic
  • waving: fluturând
  • signal: semnalizare
  • vendor: vânzătorul
  • corner: colțul
  • amazed: uimire
  • athlete: atlet
  • streets: străzi
  • give up: renunța
  • yelled: țipat
  • emergency: urgență
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search