Unbreakable Bonds: A Reunion at Mont Saint-Michel
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Unbreakable Bonds: A Reunion at Mont Saint-Michel
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - French: Unbreakable Bonds: A Reunion at Mont Saint-Michel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/fr/episode/2024-11-19-23-34-02-fr Story Transcript: Fr: Le vent souffle doucement sur les...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2024-11-19-23-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: Le vent souffle doucement sur les rochers de Mont Saint-Michel.
En: The wind gently blows over the rocks of Mont Saint-Michel.
Fr: Les vagues montent et descendent, comme les émotions des trois cousins qui se retrouvent après des années.
En: The waves rise and fall, like the emotions of the three cousins who are meeting after years apart.
Fr: Élodie, Bastien et Julien ont planifié ce voyage pour oublier leurs soucis, mais des tensions invisibles flottent entre eux.
En: Élodie, Bastien, and Julien have planned this trip to forget their worries, but invisible tensions float between them.
Fr: Au milieu de l'automne, le paysage est magnifique.
En: In the middle of autumn, the landscape is magnificent.
Fr: Les feuilles des arbres prennent des couleurs dorées, rouges et oranges, contrastant avec le ciel gris et l'eau argentée.
En: The leaves on the trees take on golden, red, and orange hues, contrasting with the gray sky and silvery water.
Fr: Élodie, la plus âgée, regarde l'abbaye imposante.
En: Élodie, the oldest, looks at the imposing abbey.
Fr: Elle rêve d'un futur différent mais ne sait pas quelle direction prendre.
En: She dreams of a different future but doesn't know which direction to take.
Fr: Elle se sent coincée dans son travail actuel.
En: She feels stuck in her current job.
Fr: Autour d'elle, des touristes admirent les ruelles étroites et pittoresques.
En: Around her, tourists admire the narrow and picturesque streets.
Fr: Bastien, quant à lui, regarde son téléphone avec un soupir.
En: Bastien, on the other hand, looks at his phone with a sigh.
Fr: Il est fiancé, mais il doute de sa décision.
En: He is engaged, but doubts his decision.
Fr: Son cœur est partagé.
En: His heart is divided.
Fr: Il aime sa fiancée, mais l'idée de s'engager pour la vie lui fait peur.
En: He loves his fiancée, but the idea of committing for life scares him.
Fr: Julien, qui vient de vivre une rupture difficile, est amer.
En: Julien, who has just gone through a difficult breakup, is bitter.
Fr: La nouvelle des fiançailles de Bastien a ravivé son chagrin.
En: The news of Bastien's engagement has rekindled his pain.
Fr: Il essaie de se réjouir pour son cousin, mais la douleur persiste.
En: He tries to be happy for his cousin, but the sorrow lingers.
Fr: Alors qu'ils marchent sur la plage, une tension palpable s'installe.
En: As they walk on the beach, a palpable tension sets in.
Fr: Élodie inspire profondément et rompt le silence : « Je ne sais pas quoi faire de ma carrière.
En: Élodie takes a deep breath and breaks the silence: "I don't know what to do with my career.
Fr: Je me sens perdue.
En: I feel lost."
Fr: » Ses mots résonnent dans l'air frais.
En: Her words resonate in the fresh air.
Fr: Bastien lève les yeux de son téléphone.
En: Bastien looks up from his phone.
Fr: « Moi aussi, j'ai des doutes.
En: "I have doubts too.
Fr: Mariage, engagement... c'est effrayant.
En: Marriage, commitment... it's scary."
Fr: » Julien sert le poing, puis le relâche.
En: Julien clenches his fist, then releases it.
Fr: « Vous avez tous les deux de la chance.
En: "You both are lucky.
Fr: Moi, je dois encore me remettre du choc... » Leur conversation devient une discussion animée.
En: I still have to recover from the shock..." Their conversation turns into an animated discussion.
Fr: Les voix montent, couvrant presque le bruit des vagues.
En: Their voices rise, almost covering the sound of the waves.
Fr: Soudain, une énorme vague éclate sur les rochers, éclaboussant leurs chaussures.
En: Suddenly, a huge wave crashes on the rocks, splashing their shoes.
Fr: Le silence retombe.
En: Silence falls.
Fr: Dans ce moment de calme, quelque chose change.
En: In this moment of calm, something changes.
Fr: Julien est le premier à parler : « Désolé.
En: Julien is the first to speak: "Sorry.
Fr: J'étais jaloux et en colère.
En: I was jealous and angry.
Fr: Mais je ne veux pas gâcher notre réunion.
En: But I don't want to ruin our reunion."
Fr: » Élodie sourit timidement.
En: Élodie smiles timidly.
Fr: « Je suis contente qu'on en parle.
En: "I'm glad we're talking about it.
Fr: Au moins, on se comprend mieux.
En: At least we understand each other better."
Fr: » Bastien hoche la tête.
En: Bastien nods.
Fr: « Oui.
En: "Yes.
Fr: J'ai besoin de vous, plus que jamais.
En: I need you, more than ever."
Fr: » Ils prennent un moment pour observer la mer, sereine après la tempête.
En: They take a moment to watch the sea, serene after the storm.
Fr: Chacun promet de soutenir les autres, peu importe les défis.
En: Each promises to support the others, no matter the challenges.
Fr: Ils connaissent maintenant la valeur de leur lien familial.
En: They now know the value of their family bond.
Fr: Le voyage continue avec un esprit renouvelé.
En: The journey continues with a renewed spirit.
Fr: Élodie envisage un changement de carrière avec assurance.
En: Élodie considers a career change with confidence.
Fr: Bastien se sent prêt à embrasser son engagement.
En: Bastien feels ready to embrace his commitment.
Fr: Et Julien sent son cœur s'alléger, laissant derrière lui les ombres du passé.
En: And Julien feels his heart lighten, leaving the shadows of the past behind.
Fr: À la fin de leur séjour, l'abbaye semble encore plus majestueuse, témoin de leur transformation.
En: At the end of their stay, the abbey seems even more majestic, a witness to their transformation.
Fr: Les trois cousins rentrent chez eux, les fardeaux partagés, les cœurs unis, et avec un avenir qui s'annonce plus lumineux.
En: The three cousins return home, burdens shared, hearts united, and with a future that looks brighter.
Vocabulary Words:
- the wind: le vent
- the rocks: les rochers
- the waves: les vagues
- to rise: monter
- to fall: descendre
- the emotions: les émotions
- the cousins: les cousins
- apart: séparés
- to plan: planifier
- the worries: les soucis
- the tensions: les tensions
- to float: flotter
- the landscape: le paysage
- to contrast: contraster
- imposing: imposant
- the abbey: l'abbaye
- the tourist: le touriste
- the streets: les ruelles
- narrow: étroites
- picturesque: pittoresques
- to engage: fiancer
- to doubt: douter
- the breakup: la rupture
- bitter: amer
- to rekindle: raviver
- to linger: persister
- the career: la carrière
- resonate: résonner
- the silence: le silence
- to clench: serrer
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company