Transcribed

Vampiric Ventures: A Fright at Dracula's Castle

Feb 25, 2024 · 16m
Vampiric Ventures: A Fright at Dracula's Castle
Chapters

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

12m 11s

Description

Fluent Fiction - Romanian: Vampiric Ventures: A Fright at Dracula's Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/vampiric-ventures-a-fright-at-draculas-castle/ Story Transcript: Ro: Pe culmile întunecate ale munților Carpați,...

show more
Fluent Fiction - Romanian: Vampiric Ventures: A Fright at Dracula's Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/vampiric-ventures-a-fright-at-draculas-castle

Story Transcript:

Ro: Pe culmile întunecate ale munților Carpați, în inima Transilvaniei, se înălța măreț în fața soarelui pe cale de a apune, castelul lui Dracula.
En: On the dark peaks of the Carpathian mountains, in the heart of Transylvania, stood grand in the sunlight on the verge of setting, Dracula's castle.

Ro: Ana, o tânără curajoasă și avidă de aventură, ajunsese acolo împreună cu un grup de turiști.
En: Ana, a young, brave and adventure-seeking woman, had arrived there with a group of tourists.

Ro: Curioasă să descopere istoria locului și legendele care îl învăluiau, Ana se plimba prin sălile vechi ale castelului, ascultând cu atenție poveștile ghidului.
En: Curious to discover the history of the place and the legends that surrounded it, Ana wandered through the old halls of the castle, attentively listening to the guide's stories.

Ro: Castelul era plin de pasaje secrete și camere întunecate, iar lumina palidă a lunii ce se strecura prin ferestre adăuga un aer misterios explorării.
En: The castle was full of secret passages and dark rooms, and the pale moonlight streaming through the windows added a mysterious air to the exploration.

Ro: În timp ce grupul se îndrepta spre camera de tortură, Ana, fascinată de tot ceea ce vedea, se desprinse puțin de grup, încercând să pipăie peretele rece din piatră, când deodată...
En: As the group headed towards the torture chamber, Ana, fascinated by everything she saw, drifted away from the group, trying to feel the cold stone wall, when suddenly...

Ro: BUMP!
En: BUMP!

Ro: Ana se izbise fără să vrea de ceva... sau mai bine zis, de cineva.
En: Ana unintentionally bumped into something... or rather, someone.

Ro: Se întoarse speriată și dădu naștere unui strigăt ascuțit care răsună în întregul castel.
En: Startled, she turned around and let out a sharp scream that echoed throughout the castle.

Ro: În fața ei se afla ghidul turistic, îmbrăcat într-un costum de vampir foarte realist, cu dinți albi și ascuțiți și o privire hăituită.
En: In front of her stood the tour guide, dressed in a very realistic vampire costume, with sharp, white teeth and a haunting gaze.

Ro: Turiștii din jurul Anei, auzind strigătul și văzând figura ce părea desprinsă din cele mai întunecate povești, începură să țipe și ei și unii chiar să fugă în direcții diferite, crezând cu adevărat că au dat peste un vampir adevărat.
En: The tourists around Ana, hearing the scream and seeing the figure that seemed to come straight out of the darkest stories, started screaming and some even ran in different directions, truly believing they had come across a real vampire.

Ro: Confuzia era completă, iar ecourile țipetelor umpleau sălile reci ale castelului.
En: The confusion was complete, and the echoes of the screams filled the cold halls of the castle.

Ro: Ghidul, văzând haosul creat, își dădu jos rapid colții falși și încercă să calmeze spiritele, strigând: "Stați liniștiți! Este doar un costum!"
En: Seeing the chaos he had caused, the guide quickly removed his fake fangs and tried to calm everyone down, shouting, "Stay calm! It's just a costume!"

Ro: Dar pentru câteva momente, nimeni nu îl asculta, prins în valul de panică.
En: But for a few moments, no one listened to him, caught in the wave of panic.

Ro: Ana, acum realizând greșeala sa, își puse mâinile la gură, ochii mari de uimire și regrete.
En: Realizing her mistake, Ana put her hands to her mouth, her eyes wide with surprise and regret.

Ro: După ce tumultul începu să se potolească, ea își ceru scuze în fața tuturor, roșind adânc.
En: After the tumult began to subside, she apologized to everyone, blushing deeply.

Ro: Cu un zâmbet înțelegător, ghidul îi mângâie ușor umărul și îi spuse franțuzeste: "E în regulă, doamnă, chiar a fost o reacție autentică pentru acest loc."
En: With an understanding smile, the guide gently patted her shoulder and said in French, "It's okay, madam, that was indeed an authentic reaction for this place."

Ro: Până la urmă râsetele și glumele și-au luat locul țipetelor, iar Ana privi în jur și zâmbi, gândindu-se că această mică aventură neașteptată ar face o poveste bună de spus prietenilor acasă.
En: Eventually, laughter and jokes replaced the screams, and Ana looked around and smiled, thinking that this unexpected little adventure would make a good story to tell her friends back home.

Ro: În înserat, grupul părăsi castelul, iar legenda vampirului care a speriat și a încântat în egală măsură a rămas să bântuie sălile goale, iar Ana a plecat cu o lecție importantă – că uneori, chiar și în cele mai întuneric locuri, totul este doar o poveste și că frica poate uneori să ia formă în fața ochilor noștri... chiar și atunci când este doar un ghid amuzant îmbrăcat în vampir.
En: At dusk, the group left the castle, and the legend of the vampire that had both frightened and delighted equally remained to haunt the empty halls, while Ana left with an important lesson – that sometimes, even in the darkest places, everything is just a story and that fear can sometimes take shape in front of our eyes... even when it's just a funny guide dressed as a vampire.


Vocabulary Words:
  • peaks: culmile
  • Carpathian: Carpăților
  • grand: măreț
  • sunlight: soarelui
  • Transylvania: Transilvaniei
  • curious: curioasă
  • history: istoria
  • wandered: plimba
  • attentively: cu atenție
  • passages: pasaje
  • moonlight: lumina palidă a lunii
  • streaming: strecura
  • windows: ferestre
  • exploration: explorării
  • torture: tortură
  • fascinated: fascinată
  • echoed: răsună
  • haunting: hăituită
  • confusion: confuzia
  • removed: își dădu jos
  • fake: falși
  • fangs: colții
  • shouting: strigând
  • wave: valul
  • panic: panică
  • understanding: înțelegător
  • reaction: reacție
  • laughter: râsetele
  • replaced: își luat locul
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search