A Lost Necklace: Friendship and Hope at Bangkok's Floating Market
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
A Lost Necklace: Friendship and Hope at Bangkok's Floating Market
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Thai: A Lost Necklace: Friendship and Hope at Bangkok's Floating Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/th/episode/2024-11-04-23-34-02-th Story Transcript: Th: ในบ่ายวันหนาวที่บางกรวย พิม คันยา...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2024-11-04-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในบ่ายวันหนาวที่บางกรวย พิม คันยา และสมชาย เดินทางไปเยี่ยมชมตลาดน้ำในกรุงเทพฯ
En: On a cold afternoon in Bang Kruai, Pim, Kanya, and Somchai traveled to visit a floating market in Bangkok.
Th: ท้องฟ้าเป็นสีฟ้าอ่อน มีลมพัดเย็นๆ ผ่านลำน้ำที่เรือลอยอยู่รอบๆ
En: The sky was light blue, with a cool breeze passing over the waterways, where boats floated around.
Th: ผู้คนมากมายแห่แหนกันเพื่อเฉลิมฉลองวันลอยกระทง
En: Many people gathered to celebrate Loy Krathong.
Th: ตลาดมีชีวิตชีวา มีทั้งเรือไม้ขายอาหารผลไม้แปลกใหม่และโคมไฟสีสันสดใส
En: The market was lively, filled with wooden boats selling exotic fruits and brightly colored lanterns.
Th: พิมได้รับสร้อยคอจากคุณยาย เป็นสร้อยคอที่มีค่าทางอารมณ์
En: Pim received a necklace from her grandmother, a necklace with emotional value.
Th: แต่วันนี้เกิดเหตุไม่คาดฝันขึ้น
En: But today, an unexpected incident occurred.
Th: ในขณะที่พวกเขาเดินไปตามร้านต่างๆ ผู้คนเดินเบียดเสียด สร้อยคอหลุดจากคอของพิมโดยไม่รู้ตัว
En: As they strolled past various shops, the crowded people caused the necklace to slip off Pim's neck without her realizing it.
Th: พิมรู้สึกตกใจและใจเสียทันทีที่รู้ว่าเธอทำสร้อยคอหาย
En: She felt shocked and dismayed the moment she discovered she had lost the necklace.
Th: คันยามองเห็นความเศร้าในดวงตาของพิม เธอพูดด้วยเสียงที่ร่าเริง "ไม่ต้องห่วงพิม! เราจะหามันเจอแน่นอน เรามาเริ่มหากันเลยนะ"
En: Kanya, noticing the sadness in Pim's eyes, spoke cheerfully, "Don't worry, Pim! We'll certainly find it. Let's start looking now."
Th: สมชายที่ยืนข้างๆ เขาขยับตัวอย่างเครียด เพราะเขาไม่ชอบที่แออัดมากๆ แต่เพื่อเพื่อน เขายินดีที่จะช่วย
En: Standing beside them, Somchai shifted uncomfortably because he disliked crowded places, but for a friend, he was willing to help.
Th: "พิม คุณควรหาก่อนที่ตลาดจะพลบค่ำ เกิดอะไรขึ้นก็มาบอกกันได้"
En: "You should look for it before the market gets dark. Whatever happens, just let us know."
Th: พิมต้องเผชิญหน้ากับความกลัวเล็กน้อย
En: Pim faced a bit of fear.
Th: เธอตัดสินใจถามคนในตลาด
En: She decided to ask people in the market.
Th: เธอพูดด้วยเสียงเบาๆ กับผู้หญิงที่ขายกล้วยน้ำว้า "คุณเคยเห็นสร้อยคอทองคำไหมคะ?"
En: She spoke softly to a woman selling kluai nam wa bananas, "Have you seen a gold necklace?"
Th: ผู้หญิงคนนั้นยิ้มและบอกว่าเธอไม่ได้เห็นเลย
En: The woman smiled and said she hadn't seen it.
Th: พิมรู้สึกท้อแท้ แต่คันยาไม่ยอมแพ้ง่ายๆ
En: Pim felt disheartened, but Kanya refused to give up easily.
Th: เธอดึงพิมไปที่มุมของตลาดที่คนแออัดน้อยกว่า
En: She pulled Pim to a less crowded corner of the market.
Th: ที่นั้น พิมมองไปเห็นผู้หญิงคนหนึ่งสวมสร้อยคอคล้ายของเธอ
En: There, Pim spotted a woman wearing a necklace similar to hers.
Th: หัวใจพิมเต้นแรง แต่เธอรวบรวมความกล้าและพูด "ขอโทษค่ะ นั่นสร้อยคอของฉัน ฉันคิดว่ามันหายไป"
En: Pim's heart raced, but she gathered her courage and said, "Excuse me, that's my necklace. I think I lost it."
Th: ผู้หญิงคนนั้นมองสร้อยคอและไม่รอช้า "ฉันมีเก็บเจอที่พื้น คิดว่าน่าเสียดายถ้าทิ้งไป ขอโทษค่ะ กรุณารับคืน" เธอยื่นสร้อยคอให้พิมด้วยรอยยิ้ม
En: The woman looked at the necklace without hesitation and said, "I found it on the ground and thought it would be a pity to leave it. I'm sorry, please take it back." She handed the necklace to Pim with a smile.
Th: พิมดีใจมาก
En: Pim was overjoyed.
Th: เธอกล่าวขอบคุณพร้อมน้ำตา และหัวเราะไปกับเพื่อนๆ
En: She thanked the woman with tears in her eyes and laughed with her friends.
Th: เธอรู้ว่าตอนนี้มีความมั่นใจมากขึ้น มีเพื่อนๆ ที่จริงใจเสมอ
En: She realized now that she had more confidence, knowing she always had true friends.
Th: ในขณะที่เสียงเพลงเฉลิมฉลองวันลอยกระทงดังทั่วตลาด พิมรู้สึกอุ่นใจที่สุดในวันนั้นแล้ว
En: As the celebratory songs of Loy Krathong echoed throughout the market, Pim felt the warmest she had that day.
Vocabulary Words:
- afternoon: บ่าย
- market: ตลาด
- floating: ลอย
- breeze: ลมพัด
- waterways: ลำน้ำ
- gathered: แห่แหน
- celebrate: เฉลิมฉลอง
- exotic: แปลกใหม่
- incident: เหตุ
- unexpected: ไม่คาดฝัน
- crowded: เบียดเสียด
- realizing: รู้ตัว
- dismayed: ใจเสีย
- cheerfully: ร่าเริง
- comfortably: เครียด
- disliked: ไม่ชอบ
- confidence: ความมั่นใจ
- hesitation: ลังเล
- disheartened: ท้อแท้
- spotted: มองไปเห็น
- raced: เต้นแรง
- courage: ความกล้า
- overjoyed: ดีใจมาก
- tears: น้ำตา
- confidence: ความมั่นใจ
- true friends: เพื่อนๆ ที่จริงใจ
- celebratory: เฉลิมฉลอง
- echoed: ดังทั่ว
- warmest: อุ่นใจ
- necklace: สร้อยคอ
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments