A Woolen Choice: Jirka's Heartfelt Community Bond
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
A Woolen Choice: Jirka's Heartfelt Community Bond
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Czech: A Woolen Choice: Jirka's Heartfelt Community Bond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-woolen-choice-jirkas-heartfelt-community-bond/ Story Transcript: Cs: Podzimní listí tančilo ve větru, zatímco...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-woolen-choice-jirkas-heartfelt-community-bond
Story Transcript:
Cs: Podzimní listí tančilo ve větru, zatímco Jirka a Ludmila kráčeli po kamenité stezce ke komunalnímu tržnici.
En: The autumn leaves danced in the wind while Jirka and Ludmila walked along the stony path to the community market.
Cs: Vzduch byl svěží.
En: The air was crisp.
Cs: Na sobě měli teplé kabáty a šály.
En: They wore warm coats and scarves.
Cs: Tržnice byla rušná a plná barev, stánky přetékaly zavařeninami, ručně pletenými šálami a čerstvě upečeným chlebem.
En: The market was bustling and full of colors, with stalls overflowing with preserves, hand-knitted scarves, and freshly baked bread.
Cs: Dnes byl trh obzvlášť živý.
En: Today, the market was particularly lively.
Cs: Lidé se připravovali na svátek Všech svatých a nakupovali zásoby na blížící se zimu.
En: People were preparing for All Saints' Day and stocking up for the approaching winter.
Cs: Jirka se zastavil u stánku, kde Petra s úsměvem nabízela své zboží.
En: Jirka stopped at a stall where Petra was smilingly offering her goods.
Cs: „Podívej, Jirko,“ řekla Ludmila a ukazovala na teplou vlněnou deku.
En: "Look, Jirko," Ludmila said, pointing to a warm woolen blanket.
Cs: „Je krásná a jemná.
En: "It's beautiful and soft.
Cs: Přesně takovou potřebujeme.
En: It's exactly what we need."
Cs: “Jirka si prohlédl deku.
En: Jirka examined the blanket.
Cs: Byla opravdu krásná, plná složitých vzorů.
En: It was indeed beautiful, full of intricate patterns.
Cs: Ale byla také velmi drahá.
En: But it was also very expensive.
Cs: Jako praktický muž věděl, že zimní zásoby by neměly zatížit jeho rozpočet.
En: Being a practical man, he knew that winter supplies shouldn't strain his budget.
Cs: „Lído, musíme být opatrní,“ řekl.
En: "Lído, we have to be careful," he said.
Cs: „Máme jen omezené peníze.
En: "We only have limited money."
Cs: “Petra, slyšíc jejich rozhovor, se usmála.
En: Petra, overhearing their conversation, smiled.
Cs: „Jirko, tahle deka je ručně dělaná.
En: "Jirko, this blanket is handmade.
Cs: Vydrží roky.
En: It will last for years.
Cs: Víš, že kvalita může skutečně ušetřit peníze v dlouhodobém horizontu.
En: You know, quality can really save money in the long run."
Cs: “Jirka byl v pokušení, ale stále váhal.
En: Jirka was tempted but still hesitated.
Cs: Ludmila laskavě dodala: „Bratře, naše vesnice je naše rodina.
En: Ludmila kindly added, "Brother, our village is our family.
Cs: Podporovat Petru a další místní obchodníky je také důležité.
En: Supporting Petra and other local vendors is important too."
Cs: “ Jirka se zamračil a jeho mozkové závity pracovaly na plné obrátky.
En: Jirka frowned, and the wheels in his mind were turning at full speed.
Cs: Bitva uvnitř Jirkove mysli pokračovala, dokud nepřišel ten rozhodující okamžik.
En: The battle within Jirka's mind continued until the decisive moment arrived.
Cs: Ludmila pevně stiskla jeho ruku a jemným hlasem řekla: „Jirko, věř trochu svému srdci.
En: Ludmila firmly squeezed his hand and gently said, "Jirko, trust your heart a little."
Cs: “Jirka se podíval do očí své sestry a pak na Petru, jež čekala s nadějí.
En: Jirka looked into his sister's eyes and then at Petra, who waited hopefully.
Cs: Chvíli mlčel a pocítil sílu komunity, které byl součástí.
En: He was silent for a moment and felt the strength of the community he was part of.
Cs: Nakonec řekl: „Dobrá, vezmu tu deku.
En: Finally, he said, "Alright, I'll take the blanket.
Cs: Ale můžeš mi nabídnout malou slevu, Petro?
En: But can you offer me a slight discount, Petro?"
Cs: “Petra se zasmála a přikývla.
En: Petra laughed and nodded.
Cs: „Samozřejmě, Jirko.
En: "Of course, Jirko.
Cs: Pro tebe vždy.
En: Always for you."
Cs: “S posledním pohledem na hřejivou deku si Jirka uvědomil, co je skutečně důležité.
En: With a final look at the warm blanket, Jirka realized what was truly important.
Cs: Nejen zboží, ale i lidé, kteří ho obklopují.
En: Not just the goods, but the people surrounding him.
Cs: Naučil se, že někdy je dobré být otevřený.
En: He learned that sometimes it's good to be open.
Cs: A když šli s Ludmilou domů, nesli víc než jen deku - nesli pocit jednoty a porozumění.
En: And as he walked home with Ludmila, they carried more than just the blanket - they carried a sense of unity and understanding.
Vocabulary Words:
- autumn: podzimní
- leaves: listí
- wind: vítr
- stony: kamenitý
- crisp: svěží
- bustling: rušný
- preserves: zavařeniny
- knitted: pletenými
- approaching: blížící se
- goods: zboží
- blanket: deka
- intricate: složitých
- patterns: vzorů
- expensive: drahá
- practical: praktický
- strain: zatížit
- budget: rozpočet
- handmade: ručně dělaná
- supporting: podporovat
- vendors: obchodníky
- hesitated: váhal
- decisive: rozhodující
- squeeze: stiskla
- community: komunita
- silent: mlčel
- unity: jednota
- understanding: porozumění
- overhearing: slyšíc
- tempted: v pokušení
- offer: nabídnout
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company