Amber Quest: A Comic Mix-Up on the Shore
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Amber Quest: A Comic Mix-Up on the Shore
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Lithuanian: Amber Quest: A Comic Mix-Up on the Shore Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/amber-quest-a-comic-mix-up-on-the-shore/ Story Transcript: Lt: Šiltą vasaros dieną Gintaras nusprendė...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/amber-quest-a-comic-mix-up-on-the-shore
Story Transcript:
Lt: Šiltą vasaros dieną Gintaras nusprendė eiti į Kuršių neriją.
En: On a warm summer day, Gintaras decided to go to the Curonian Spit.
Lt: Jis svajojo surasti gintarų ant gelsvo smėlio pakrantės.
En: He dreamed of finding amber on the yellow sandy shore.
Lt: Bet Gintaras nebuvo vienas.
En: But Gintaras was not alone.
Lt: Drauge su juo atvyko Jurga ir Vaidas, du seni Gintaro draugai.
En: Along with him came Jurga and Vaidas, two of Gintaras's old friends.
Lt: Eidami mistiškoje Nerijos gamtoje jie kalbėjo apie senas legendas ir nuotykius.
En: As they walked in the mystical nature of the Curonian Spit, they talked about old legends and adventures.
Lt: Papasakoti vienas kitam istorijas apie gintaro kerą buvo jų mėgstamiausia pramoga.
En: Telling each other stories about the amber orb was their favorite pastime.
Lt: Saulei kylant, draugai pasiekė auksinį smėlį ir tuoj pat pradėjo gintaro paieškas.
En: As the sun rose, the friends reached the golden sand and immediately began their search for amber.
Lt: Gintaras buvo labai susikoncentravęs.
En: Gintaras was very focused.
Lt: Jis lėtai vaikščiojo kranto pakraščiu, smėlio krūveles pereidamas pro pirštus.
En: He slowly walked along the edge of the shore, sifting through the sand with his fingers.
Lt: Staiga jis pamatė didelį, geltoną objektą šalia audinio.
En: Suddenly, he saw a large, yellow object next to a piece of cloth.
Lt: Gintaras manė, kad tai yra didžiulis gintaro gabalas.
En: Gintaras thought it was a huge piece of amber.
Lt: Jurga tuo metu atsisėdo ant savo mėlynos rankšluosčio ir grožėjosi jūros bangomis.
En: Meanwhile, Jurga sat down on her blue towel and admired the waves of the sea.
Lt: Vaidas, turėdamas metalo detektorių, atsidavė savo paieškų aistrai.
En: Vaidas, with a metal detector, devoted himself to his search.
Lt: Gintaras, pamatęs ryškų objektą, greitai priėjo ir paruošėsi jį pagriebti.
En: Seeing the bright object, Gintaras quickly approached and prepared to grab it.
Lt: Jurgai ramiai sėdint, staiga dangus virš jos suprasmėjo, ir ji pajuto, kaip kažkas traukia ją už rankšluosčio!
En: While Jurga was sitting peacefully, suddenly the sky above her darkened, and she felt someone pulling her towel!
Lt: Gintaras taip stipriai įsitraukė į akimirką, kad net nesuprato, jog bandė pakelti Jurgos rankšluostį, o ne gintaro gabalą.
En: Gintaras was so engrossed in the moment that he didn't realize he was trying to lift Jurga's towel, not the piece of amber.
Lt: Jurga sušuko iš nustebimo, o Gintaras iš karto suprato savo kvailą klaidą.
En: Jurga screamed in surprise, and Gintaras immediately understood his foolish mistake.
Lt: Visi pradėjo juoktis iš tokios neįprastos situacijos.
En: Everyone started laughing at the unusual situation.
Lt: Vaidas, išgirdęs juoką, priėjo prie jų ir sužinojo, kas atsitiko.
En: Hearing the laughter, Vaidas approached them and learned what had happened.
Lt: Po šios šmaikščios sumaišties, Gintaras atsiprašė Jurgos už savo nelabai kantrią klaidą.
En: After this funny mix-up, Gintaras apologized to Jurga for his impatient mistake.
Lt: Vėliau tą pačią dieną Vaidas rado mažą, bet labai gražų gintaro gabalėlį, ir visi draugai džiaugėsi mažu stebuklu.
En: Later that same day, Vaidas found a small but very beautiful piece of amber, and all the friends rejoiced in the little miracle.
Lt: Namuose grįžę, jie pasidalino istoriją su šeimomis ir svarstė, kaip ši nuotykių diena tapo nepakartojamu prisiminimu.
En: When they returned home, they shared the story with their families and reflected on how this day of adventure became an unforgettable memory.
Lt: Tas dienas jie visada prisimins kaip vieną iš linksmiausių ir nepamirštamiausių savo gyvenime.
En: They will always remember that day as one of the happiest and most memorable in their lives.
Lt: Kuršių nerija, gintaras ir amžina draugystė - štai ką reiškė jiems ši magiška diena.
En: The Curonian Spit, amber, and eternal friendship - that's what this magical day meant to them.
Vocabulary Words:
- amber: gintaras
- Curonian Spit: kuršių nerija
- sandy shore: smėlio pakrantė
- mystical: mistinis
- legends: legendos
- adventures: nuotykiai
- orb: kartotas
- focusing: susikoncentravęs
- sifting: krūveles pereidamas
- approached: priėjo
- engrossed: prisiglaudęs
- lift: pakelti
- peacefully: ramiai
- darkened: suprasmėjo
- laughter: juokas
- apologized: atsiprašė
- miracle: stebuklas
- reflected: svarstė
- unforgettable: nepamirštama
- rejoiced: džiaugėsi
- shared: pasidalino
- adventure: nuotykis
- eternal: amžinas
- happiest: linksmiausias
- memorable: nepamiršt
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments