Autumn Romance: Love Blossoms Amid Falling Leaves
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Autumn Romance: Love Blossoms Amid Falling Leaves
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Japanese: Autumn Romance: Love Blossoms Amid Falling Leaves Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/autumn-romance-love-blossoms-amid-falling-leaves/ Story Transcript: Ja: 桜の公園は、美しい秋の装いを見せていました。 En: The cherry blossom park...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-romance-love-blossoms-amid-falling-leaves
Story Transcript:
Ja: 桜の公園は、美しい秋の装いを見せていました。
En: The cherry blossom park displayed the beautiful attire of autumn.
Ja: 葉は金色と赤色に染まり、風に舞って地面を彩っていました。
En: The leaves had turned golden and red, dancing in the wind and coloring the ground.
Ja: 空気には、雨の予感がほのかに漂っていました。
En: In the air, there was a faint hint of impending rain.
Ja: それは、広志が祐希と初めてのデートをする日でした。
En: It was the day Hiroshi was to have his first date with Yuki.
Ja: 広志は緊張していました。
En: Hiroshi was nervous.
Ja: 彼は祐希に自分の気持ちを告白したいと思っていました。
En: He wanted to confess his feelings to Yuki.
Ja: しかし、家族の期待や不確かな天候、そして祐希の気持ちへの不安が彼を悩ませました。
En: However, the expectations of his family, the uncertain weather, and his uncertainty about Yuki's feelings troubled him.
Ja: 一方、祐希は笑顔で元気に広志の隣を歩きました。
En: On the other hand, Yuki walked beside Hiroshi with a cheerful smile.
Ja: 彼女は恋愛には少し慎重でしたが、内心新しい何かが始まることを期待していました。
En: She was a bit cautious about romance but secretly hoped for something new to begin.
Ja: 公園を歩く中で、彼らはしばしば立ち止まり、紅葉した木々を見て楽しみました。
En: As they walked through the park, they often stopped to admire the autumn leaves.
Ja: 広志は、心臓が高鳴るのを感じながら祐希を見ました。
En: Hiroshi looked at Yuki, feeling his heart race.
Ja: 「この瞬間を大切にしよう」と自分に言い聞かせました。
En: He told himself, "Cherish this moment."
Ja: やがて、二人は少し古びた茶店に行きました。
En: Eventually, the two went to a slightly old-fashioned teahouse.
Ja: そこからは、雨雲が空を覆っていくのが見えました。
En: From there, they could see rain clouds covering the sky.
Ja: 広志は深呼吸をして、ついに自身の気持ちを口にしました。
En: Hiroshi took a deep breath and finally expressed his feelings.
Ja: 「祐希、君が好きだ。ずっとこうして一緒にいたいんだ。」
En: "Yuki, I like you. I want to always be together like this."
Ja: 祐希は一瞬驚きを顔に浮かべましたが、次第に微笑みました。
En: Yuki showed a moment of surprise but gradually smiled.
Ja: 「私も同じ気持ちよ、広志。」
En: "I feel the same way, Hiroshi."
Ja: その瞬間、雨が降り出しました。
En: At that moment, it started to rain.
Ja: 二人は笑いながら茶店に駆け込みました。
En: Laughing, they dashed into the teahouse.
Ja: 小さなテーブルを囲み、温かな緑茶をすすりながら、彼らは互いの存在に心地よさを見出しました。
En: Sitting around a small table, sipping warm green tea, they found comfort in each other's presence.
Ja: 広志は自信を持ちました。
En: Hiroshi felt confident.
Ja: 彼は誠実でいることの大切さを悟りました。また、ありのままの自分を表現することに新しい力を感じました。
En: He realized the importance of being honest and discovered new strength in expressing his true self.
Ja: 外の雨は、秋の公園をしっとりと包み込み、二人の新たな始まりを祝福するように降り続けました。
En: Outside, the rain gently enveloped the autumn park, continuing to fall as if blessing their new beginning.
Ja: 彼らの心もまた、優しく潤されていました。
En: Their hearts, too, were gently soothed.
Vocabulary Words:
- blossom: 桜
- displayed: 見せていました
- attire: 装い
- faint: ほのか
- impending: 予感
- nervous: 緊張していました
- confess: 告白
- expectations: 期待
- uncertain: 不確かな
- troubled: 悩ませました
- cheerful: 元気
- cautious: 慎重
- romance: 恋愛
- admire: 見て楽しみました
- moment: 瞬間
- eventually: やがて
- old-fashioned: 古びた
- teahouse: 茶店
- surprise: 驚き
- gradually: 次第に
- confident: 自信
- honest: 誠実
- discovered: 悟りました
- expressing: 表現する
- true self: ありのままの自分
- gently: 優しく
- enveloped: 包み込み
- soothed: 潤されました
- presence: 存在
- dashed: 駆け込みました
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company