Transcribed

Barcelona's Dance of Love: A Flamenco Tale

Oct 31, 2023 · 17m 7s
Barcelona's Dance of Love: A Flamenco Tale
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

13m 36s

Description

Fluent Fiction - Spanish: Barcelona's Dance of Love: A Flamenco Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/barcelonas-dance-of-love-a-flamenco-tale/ Story Transcript: Es: En el vibrante corazón de Barcelona,...

show more
Fluent Fiction - Spanish: Barcelona's Dance of Love: A Flamenco Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/barcelonas-dance-of-love-a-flamenco-tale

Story Transcript:

Es: En el vibrante corazón de Barcelona, donde las calles estrechas resuenan con el ritmo palpitante del flamenco y sus historias, vivía un hombre con un sueño.
En: In the vibrant heart of Barcelona, where narrow streets resonate with the pulsating rhythm of flamenco and its stories, lived a man with a dream.

Es: Un sueño con más garra y fuego que la paella de la abuela Carmen.
En: A dream with more grit and fire than Grandma Carmen's paella.

Es: Juan, un hombre de encanto natural y ojos tan oscuros como el aceite de oliva recién prensado, tenía un objetivo: aprender a bailar flamenco para impresionar a María, la luz de sus sueños y la mujer que ocupaba su corazón.
En: Juan, a man of natural charm and eyes as dark as freshly pressed olive oil, had a goal: to learn to dance flamenco to impress María, the light of his dreams and the woman who occupied his heart.

Es: María, con su pelo negro como la medianoche fluyendo como ríos de terciopelo, estaba tan entrelazada con Barcelona como las clavijas en una guitarra flamenca.
En: María, with her black hair flowing like velvet rivers of the night, was as intertwined with Barcelona as the pegs on a flamenco guitar.

Es: De generaciones de bailarines, ella movía el cuerpo con gracia inigualable, hilando historias con cada zapateado y golpe de falda.
En: From generations of dancers, she moved her body with unmatched grace, spinning stories with every zapateado and swirl of her skirt.

Es: Un jueves cálido, olor a mar y a jazmín en el aire, Juan tomó su decisión.
En: On a warm Thursday, with the scent of sea and jasmine in the air, Juan made his decision.

Es: Las luces en El Tablao de Carmen, un lugar de encuentro para cualquier amante del flamenco, estaban a punto de encenderse.
En: The lights at El Tablao de Carmen, a meeting place for any flamenco lover, were about to come on.

Es: Con un par de zapatos de baile, una notoria falta de práctica pero con toneladas de determinación, Juan se ubicó en la pista.
En: With a pair of dance shoes, a notorious lack of practice but tons of determination, Juan took his place on the dance floor.

Es: Los primeros compases de la guitarra resonaron y Juan comenzó, tan yermo como un gazapo en el bosque.
En: The first chords of the guitar resonated, and Juan started, as awkward as a young rabbit in the forest.

Es: Sus movimientos carecían de delicadeza, justicia alguna ante un baile como el flamenco.
En: His movements lacked delicacy, no justice for a dance like flamenco.

Es: La risa perezosa colonizó paulatinamente recia presentación, pero ni la arena en la playa era tan persistente como Juan.
En: Laughter lazily crept into the room during his clumsy performance, but not even the sand on the beach was as persistent as Juan.

Es: Hasta la ogiva momentánea cuando, en un viraje torpe, terminó pisando a María.
En: Until the temporary climax when, in a clumsy turn, he ended up stepping on María.

Es: Tras un minuto de silencio que a Juan se le hicieron como horas, estalló la hilaridad generalizada.
En: After a minute of silence that felt like hours to Juan, laughter erupted.

Es: Juan se puso colorado como un pimiento rojo, pero no cedía.
En: Juan turned as red as a red pepper, but he didn't give up.

Es: En lugar de huir, respiró profundo y, armándose de valor, miró a María.
En: Instead of running away, he took a deep breath and, gathering his courage, looked at María.

Es: Y María, por su parte, con su pie adolorido y sorprendida, rió.
En: And María, with her foot in pain and surprised, laughed.

Es: Su cabeza ligeramente echada hacia atrás, su risa reverberando en las paredes de ladrillo rojo, la imagen, para Juan, era la perfección.
En: Her head slightly tilted back, her laughter reverberating in the red brick walls, the image was perfection to Juan.

Es: Ella tomó su mano, asintiendo para animarlo.
En: She took his hand, nodding to encourage him.

Es: Este marcó el primer capítulo en la saga del baile de Juan.
En: This marked the first chapter in Juan's dance saga.

Es: El camino fue lleno de tropezones, caídas y sí, muchos pies aplastados.
En: The road was filled with stumbles, falls, and yes, many crushed feet.

Es: Pero con cada ensayo, su corazón parecía bailar un flamenco propio, lleno de amor por María y su ciudad.
En: But with each rehearsal, his heart seemed to dance its own flamenco, filled with love for María and his city.

Es: Finalmente, una noche, algún tiempo después, Juan volvió a subir al escenario.
En: Finally, one night, some time later, Juan stepped back onto the stage.

Es: Esta vez, no fue la risa lo que llenó el bar, sino aplausos y vítores.
En: This time, it wasn't laughter that filled the bar, but applause and cheers.

Es: Juan, no el bailarín más elegante pero definitivamente el más querido, alcanzó su sueño.
En: Juan, not the most elegant dancer but definitely the most beloved, achieved his dream.

Es: Y mientras la música se desvanecía, los ojos de María brillaron con un calor que hacía competencia al propio sol.
En: And as the music faded away, María's eyes shone with a warmth that rivalled the sun itself.

Es: Aquella noche, con la magia de Barcelona arropándolos, Juan y María afrontaron juntos las luces del El Tablao, envueltos en la música y el amor.
En: That night, with the magic of Barcelona enveloping them, Juan and María faced the lights of El Tablao together, wrapped in music and love.

Es: Juan, el hombre que quería aprender a bailar y ganó más que habilidad y María, la bailarina que amó a un hombre por su valiente corazón, juntos bailaron en la pista bajo el mirar de una Barcelona llena de vida.
En: Juan, the man who wanted to learn to dance and gained more than just skill, and María, the dancer who loved a man for his brave heart, danced together on the dance floor under the watchful gaze of a lively Barcelona.

Es: A través de torpezas y risas, enredos y aplausos, ellos encontraron amor.
En: Through clumsiness and laughter, entanglements and applause, they found love.

Es: Y así, en una danza que comenzó con un pisotón, Barcelona escuchó una de sus más hermosas historias de amor contadas en la pista de flamenco.
En: And so, in a dance that began with a misstep, Barcelona heard one of its most beautiful love stories told on the flamenco stage.


Vocabulary Words:
  • vibrant: vibrante
  • heart: corazón
  • Barcelona: Barcelona
  • narrow: estrechas
  • streets: calles
  • resonate: resuenan
  • pulsating: palpitante
  • rhythm: ritmo
  • flamenco: flamenco
  • stories: historias
  • lived: vivía
  • man: hombre
  • dream: sueño
  • grit: garra
  • fire: fuego
  • paella: paella
  • charm: encanto
  • eyes: ojos
  • dark: oscuros
  • olive oil: aceite de oliva
  • goal: objetivo
  • learn: aprender
  • dance: bailar
  • impress: impresionar
  • light: luz
  • dreams: sueños
  • woman: mujer
  • occupied: ocupaba
  • hair: pelo
  • flowing: fluyendo
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search