Biltong Blunder: A Bushveld Picnic Mix-Up

Apr 27, 2024 · 15m 46s
Biltong Blunder: A Bushveld Picnic Mix-Up
Chapters

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

12m 25s

Description

Fluent Fiction - Afrikaans: Biltong Blunder: A Bushveld Picnic Mix-Up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/biltong-blunder-a-bushveld-picnic-mix-up/ Story Transcript: Af: In die hartjie van die Bosveld Wildtuin,...

show more
Fluent Fiction - Afrikaans: Biltong Blunder: A Bushveld Picnic Mix-Up
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/biltong-blunder-a-bushveld-picnic-mix-up

Story Transcript:

Af: In die hartjie van die Bosveld Wildtuin, onder 'n groot maroela boom, het Lize haar piekniekkombers uitgesprei.
En: In the heart of the Bushveld Game Reserve, beneath a large marula tree, Lize spread out her picnic blanket.

Af: Die geluid van die natuur het in harmonie met die rustigheid van die omgewing gespeel.
En: The sounds of nature played in harmony with the tranquility of the surroundings.

Af: Lize, 'n vrou met 'n sonskyn glimlag, het sopas die heerlikste middagete gepak met vars vrugte, sappige worsies, en natuurlik, haar man Johan se gunsteling - biltong.
En: Lize, a woman with a sunny smile, had just packed a delightful afternoon meal with fresh fruits, juicy sausages, and, of course, her husband Johan's favorite - biltong.

Af: Johan, vrygewig met sy grappe maar suinig met sy kos, was besig om die vuur aan te steek.
En: Johan, generous with his jokes but stingy with his food, was busy lighting the fire.

Af: Sy suster Helena het met groot entoesiasme deur die veld gespring, op soek na 'n pragtige blom om die piekniektafel mee te versier.
En: His sister Helena was enthusiastically leaping through the field, searching for a beautiful flower to decorate the picnic table.

Af: Die son het soos 'n gulde bal hang en 'n warmte oor die land uitgestort.
En: The sun hung like a golden ball and poured warmth over the land.

Af: Skielik, terwyl Johan en Helena na besige miervolkies op die grond kyk, sien Lize iets wat haar oog vang.
En: Suddenly, while Johan and Helena were observing busy ant colonies on the ground, Lize spotted something that caught her eye.

Af: Dit lyk amper soos een van die stukke droë wors wat sy in haar piekniekpakket gesit het, maar dit was eintlik Johan se kosbare stuk biltong.
En: It looked almost like one of the pieces of dried sausage she had packed in her picnic basket, but it was actually Johan's precious piece of biltong.

Af: Lize, onbewus van die enige verskil tussen die twee (want albei is immers droë vleis, of nie?), gryp vinnig die stuk en neem 'n groot hap.
En: Unaware of any difference between the two (after all, both are dry meats, right?), Lize quickly grabbed the piece and took a big bite.

Af: Dit was heerlik, en met 'n tevrede sug het sy neergesit om 'n bietjie te ontspan.
En: It was delicious, and with a satisfied sigh, she sat down to relax.

Af: Die middag het voortgegaan en die familie het hulle piekniek geniet.
En: The afternoon continued, and the family enjoyed their picnic.

Af: Helena het met 'n groot, sonnige daisy teruggekom wat sy trots in die middel van die kombers geplant het.
En: Helena returned with a big, sunny daisy which she proudly planted in the middle of the blanket.

Af: Die geure van die bosveld het gemeng met die geur van gekruide vleis.
En: The scents of the bushveld mixed with the aroma of spiced meat.

Af: Maar toe Johan uiteindelik sy eie peuselhappie wou hê, kon hy die spesifieke stuk biltong nerens vind nie.
En: But when Johan finally wanted his own snack, he couldn't find the specific piece of biltong anywhere.

Af: Sy wenkbroue het bymekaargekom, sy oë het die kombers afgespeur. "Het een van jou vriende dalk my biltong gevat?" vra hy half hardop.
En: His eyebrows furrowed, he scanned the blanket. "Did one of your friends perhaps take my biltong?" he asked, almost aloud.

Af: Lize het opgekyk, haar oë groot en onskuldig. "O, jy bedoel die droë wors? Dit was heerlik, dankie my lief!" antwoord sy met die soetste glimlag terwyl sy die laaste krummels van haar lippe afvee.
En: Lize looked up, her eyes wide and innocent. "Oh, you mean the dried sausage? It was delicious, thank you, my love!" she answered with the sweetest smile as she wiped the last crumbs from her lips.

Af: Johan se gesig het van verbasing na verwarring gespring vir 'n oomblik voor hy in 'n bulderende lag uitbars. "Liefie, dis biltong, nie droë wors nie!" sê hy tussen skaterlag deur.
En: Johan's face went from surprise to confusion for a moment before bursting into a hearty laugh. "Darling, it's biltong, not dried sausage!" he said amidst laughter.

Af: Helena het haar gesig in haar hande weggesteek; sy kon nie glo dat haar suster-in-die-wet so 'n eerlike fout kon maak nie.
En: Helena hid her face in her hands; she couldn't believe her sister-in-law could make such an honest mistake.

Af: Die middag het geëindig met die familie wat langs die vuur sit en lag oor Lize se buitengewone vergissing.
En: The afternoon ended with the family sitting by the fire and laughing about Lize's extraordinary blunder.

Af: Johan het sy skouers opgetrek en gesê, "Wel, ten minste is die ete goed genoeg dat dit letterlik voor jou oë verdwyn!"
En: Johan shrugged and said, "Well, at least the meal was good enough to literally disappear in front of your eyes!"

Af: Van daardie oomblik af, het Lize altyd seker gemaak om onderskeid tussen biltong en droë wors te ken, en Johan het altyd 'n ekstra sakkie biltong versteek net vir ingeval die geskiedenis homself wil herhaal.
En: From that moment on, Lize always made sure to distinguish between biltong and dried sausage, and Johan always hid an extra bag of biltong just in case history decided to repeat itself.

Af: Met die son wat sak oor die Bosveld Wildtuin, het hulle 'n nuwe familie storie gehad wat nog jare lank vertel sou word.
En: As the sun set over the Bushveld Game Reserve, they had a new family story that would be told for years to come.


Vocabulary Words:
  • large: groot
  • marula: maroela
  • picnic: piekniek
  • sounds: geluid
  • tranquility: rustigheid
  • delightful: heerlikste
  • sausages: worsies
  • precious: kosbare
  • unaware: onbewus
  • difference: verskil
  • delicious: heerlik
  • satisfied: tevrede
  • scents: geure
  • spiced: gekruide
  • specific: spesifieke
  • eyebrows: wenkbroue
  • innocent: onskuldig
  • confusion: verwarring
  • extraordinary: buitengewone
  • blunder: vergissing
  • literally: letterlik
  • repeat: herhaal
  • sun: son
  • family: familie
  • laughing: lag
  • extra: ekstra
  • history: geskiedenis
  • decided: besluit
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search