Capturing Laughter: Joana and Gustavo's Perfect Photo Adventure
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Capturing Laughter: Joana and Gustavo's Perfect Photo Adventure
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Capturing Laughter: Joana and Gustavo's Perfect Photo Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/pb/episode/2024-11-12-23-34-02-pb Story Transcript: Pb: Joana ajeitava seu tripé...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2024-11-12-23-34-02-pb
Story Transcript:
Pb: Joana ajeitava seu tripé com cuidado.
En: Joana adjusted her tripod carefully.
Pb: O som das cataratas do Iguaçu era ensurdecedor, mas também inspirador.
En: The sound of the Iguaçu Falls was deafening, but also inspiring.
Pb: A água caía com força, criando uma neblina mágica ao redor.
En: The water fell with force, creating a magical mist around.
Pb: Flores coloridas brotavam por toda parte.
En: Colorful flowers blossomed everywhere.
Pb: Era primavera, e Joana estava determinada.
En: It was spring, and Joana was determined.
Pb: Queria a foto perfeita para o concurso de fotografia.
En: She wanted the perfect photo for the photography contest.
Pb: Gustavo, ao seu lado, já bolava seu próximo plano.
En: Gustavo, by her side, was already concocting his next plan.
Pb: Ele era um mestre em entrar nas fotos dela sem ser visto.
En: He was a master at sneaking into her photos without being seen.
Pb: Assim que Joana olhava pelo visor da câmera, lá estava ele: fazendo caretas, dançando ou simplesmente pulando no fundo da cena.
En: As soon as Joana looked through the camera's viewfinder, there he was: making faces, dancing, or simply jumping in the background.
Pb: “Gustavo!
En: "Gustavo!"
Pb: ” Joana exclamou, impaciente.
En: Joana exclaimed, impatiently.
Pb: “Eu preciso dessa foto!
En: "I need this photo!"
Pb: ”“Mas Joana, minha dança não é artística?
En: "But Joana, isn't my dance artistic?"
Pb: ” Gustavo retrucou, piscando de forma travessa.
En: Gustavo retorted, winking mischievously.
Pb: Ele adorava provocar Joana, especialmente quando ela estava muito séria.
En: He loved to provoke Joana, especially when she was being too serious.
Pb: A vida era mais divertida com risadas.
En: Life was more fun with laughter.
Pb: Joana suspirou.
En: Joana sighed.
Pb: Mudou de lugar, procurando um novo ângulo.
En: She changed place, looking for a new angle.
Pb: Mas cada mudança significava carregar seu pesado equipamento, e Gustavo sempre a ajudava.
En: But each change meant carrying her heavy equipment, and Gustavo always helped her.
Pb: Ela sabia que precisava dele.
En: She knew she needed him.
Pb: Não apenas pela ajuda, mas pela companhia divertida que ele oferecia.
En: Not just for the help, but for the fun company he offered.
Pb: Ela teve uma ideia.
En: She had an idea.
Pb: “Gustavo, olha!
En: "Gustavo, look!
Pb: Deixa eu te mostrar esse ângulo ali,” disse, apontando.
En: Let me show you this angle over there," she said, pointing.
Pb: Ele correu, curioso, e Joana rapidamente colocou uma câmera velha sobre um tripé, como um chamariz.
En: He ran, curious, and Joana quickly set up an old camera on a tripod as a decoy.
Pb: Gustavo aceitou a distração e começou seu show particular, cheio de poses esquisitas.
En: Gustavo was taken by the distraction and began his private show, full of quirky poses.
Pb: Enquanto ele estava ocupado, Joana posicionou sua câmera real em outro canto.
En: While he was busy, Joana positioned her real camera in another corner.
Pb: Com um ajuste rápido, ela capturou a imagem dos sonhos.
En: With a quick adjustment, she captured the image of her dreams.
Pb: A cascata, a vegetação vibrante e o arco-íris formado pela água e o sol de primavera.
En: The waterfall, the vibrant vegetation, and the rainbow formed by the water and the spring sun.
Pb: Foi perfeita.
En: It was perfect.
Pb: Terminando seu show, Gustavo veio correndo.
En: Finishing his show, Gustavo came running.
Pb: “Então, Joana, algum sucesso?
En: "So, Joana, any success?"
Pb: ”Ela sorriu, mostrando a foto perfeita.
En: She smiled, showing the perfect photo.
Pb: “Sim, graças ao incrível dançarino que roubou a cena!
En: "Yes, thanks to the amazing dancer who stole the scene!"
Pb: ” Gustavo não conseguiu parar de rir, e Joana percebeu o quanto ele realmente tornava suas aventuras mais leves e alegres.
En: Gustavo couldn't stop laughing, and Joana realized how much he really made her adventures lighter and more joyful.
Pb: Ao chegarem em casa, Gustavo postou suas selfies tolas online, sem saber que elas se tornariam um sucesso.
En: When they got home, Gustavo posted his silly selfies online, unaware that they would become a hit.
Pb: Amigos riram, elogiaram e até curtiram as brincadeiras de Gustavo.
En: Friends laughed, praised, and even liked Gustavo's antics.
Pb: Da mesma forma, Joana foi capaz de enviar sua foto para o concurso.
En: Likewise, Joana was able to submit her photo to the contest.
Pb: Joana aprendeu que um pouco de humor pode iluminar o dia.
En: Joana learned that a bit of humor can brighten the day.
Pb: E Gustavo percebeu que suas travessuras tinham muito valor.
En: And Gustavo realized that his pranks had a lot of value.
Pb: Juntos, fizeram da viagem algo inesquecível.
En: Together, they made the trip unforgettable.
Pb: Em meio a belas paisagens e risadas sinceras, Joana e Gustavo encontraram o equilíbrio perfeito entre foco e diversão.
En: Amid beautiful landscapes and sincere laughter, Joana and Gustavo found the perfect balance between focus and fun.
Vocabulary Words:
- the tripod: o tripé
- deafening: ensurdecedor
- the mist: a neblina
- to blossom: brotar
- determined: determinado
- the contest: o concurso
- to concoct: bolar
- the viewfinder: o visor
- the face (expression): a careta
- mischievously: de forma travessa
- serious: sério
- to sigh: suspirar
- the equipment: o equipamento
- the company: a companhia
- the angle: o ângulo
- the decoy: o chamariz
- quirky: esquisita
- the waterfall: a cascata
- to capture: capturar
- the vegetation: a vegetação
- the rainbow: o arco-íris
- the success: o sucesso
- the dancer: o dançarino
- to steal the scene: roubar a cena
- to laugh: rir
- to post: postar
- silly: tolos
- the prank: a travessura
- unforgettable: inesquecível
- the balance: o equilíbrio
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments