Transcribed

Capturing Love: A Heartfelt Autumn in Pictures

Oct 29, 2024 · 17m 22s
Capturing Love: A Heartfelt Autumn in Pictures
Chapters

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

13m 47s

Description

Fluent Fiction - Japanese: Capturing Love: A Heartfelt Autumn in Pictures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ja/episode/2024-10-29-22-34-03-ja Story Transcript: Ja: 雲が空を覆い、秋の風が冷たく感じられる。 En: Clouds covered the sky,...

show more
Fluent Fiction - Japanese: Capturing Love: A Heartfelt Autumn in Pictures
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2024-10-29-22-34-03-ja

Story Transcript:

Ja: 雲が空を覆い、秋の風が冷たく感じられる。
En: Clouds covered the sky, and the autumn wind felt cold.

Ja: 町の郊外にある公園は、紅葉の名所として知られている。
En: The park on the outskirts of the town is known as a famous spot for viewing colorful leaves.

Ja: この日は、色とりどりの葉が地面を覆い、景色はとても美しい。
En: On this day, leaves of various colors covered the ground, creating a stunning scene.

Ja: 春香(はるか)は、その公園で最高の秋景色の写真を撮りたいと考えていた。
En: Haruka wanted to capture the best autumn scene photos in that park.

Ja: 彼女のカメラは首にかけられ、目は完璧なショットを求めて輝いている。
En: Her camera hung around her neck, and her eyes sparkled in search of the perfect shot.

Ja: 「春香、おはよう!」と元気よく言うのは、彼女の従兄妹(いとこ)、結衣(ゆい)だ。
En: "Haruka, good morning!" cheerfully said her cousin, Yui.

Ja: 結衣は都会から訪れ、この日をとても楽しみにしていた。
En: Yui had come from the city and was really looking forward to this day.

Ja: その横には、春香の幼馴染(おさななじみ)である聡(さとし)が立っている。
En: Beside her, Haruka's childhood friend, Satoshi, was standing.

Ja: 彼は長い間、春香に特別な感情を抱いていたが、まだその気持ちを伝えられずにいた。
En: He had harbored special feelings for Haruka for a long time but had yet to express those feelings.

Ja: 「天気、少し心配だね」と聡は小声で言った。
En: "I'm a bit worried about the weather," Satoshi said quietly.

Ja: 天気予報では、午後に雨が降るかもしれないと言っていた。
En: The weather forecast had mentioned that it might rain in the afternoon.

Ja: しかし、春香は決意していた。
En: However, Haruka was determined.

Ja: 「行こう!最高の写真を撮らなきゃ」と彼女は笑顔で答える。
En: "Let's go! I must take the best picture," she replied with a smile.

Ja: 公園に着くと、葉が赤や金色に輝いているのを見て、春香の心は踊った。
En: When they reached the park, seeing the leaves shining in red and gold made Haruka's heart dance.

Ja: 結衣は「この景色、映画みたい!」と大声で感動を表しながら、あちこちを走り回る。
En: Yui exclaimed, "This scene is just like a movie!" as she ran around, expressing her amazement.

Ja: 聡は春香の隣で歩き、言いたいことを考えながら、心がそわそわとしていた。
En: Satoshi walked beside Haruka, his mind restless as he contemplated what he wanted to say.

Ja: 春香はカメラを構え、絶好のシャッターチャンスを待っていた。
En: Haruka held her camera ready, waiting for the perfect moment to snap.

Ja: その瞬間、急に風が強まり、葉が空に舞った。
En: At that instant, a sudden gust of wind sent the leaves swirling into the sky.

Ja: 春香は一瞬驚いたが、その情景を逃さずにシャッターを切った。
En: Though momentarily surprised, Haruka didn't miss the shot.

Ja: 「すごい!これ、コンテストで賞もらえるかも!」結衣は歓声を上げた。
En: "Amazing! You might win a prize in a contest with this!" Yui exclaimed in excitement.

Ja: その時、聡は心を決めた。
En: At that moment, Satoshi made up his mind.

Ja: 「春香、大事な話があるんだ」と、彼は少し緊張しながら言った。
En: "Haruka, I have something important to tell you," he said, a bit nervously.

Ja: 春香はカメラから顔を上げて、聡を見つめた。
En: Haruka lifted her face from the camera to look at Satoshi.

Ja: 「何?」
En: "What is it?"

Ja: 「ずっと好きだった。でも言えなかった」と、聡ははっきりと告白した。
En: "I've always liked you, but I couldn't say it," Satoshi confessed honestly.

Ja: ちょうどその時、空からぽつぽつと雨が降り始めた。
En: Just then, raindrops began to fall from the sky.

Ja: 三人は急いで近くのあずまやに駆け込んだ。
En: The three of them hurried to a nearby gazebo.

Ja: 雨音が心地よく響く中、春香は聡に向き合い、「ありがとう」と素直に言った。
En: In the soothing sound of the rain, Haruka faced Satoshi and simply said, "Thank you."

Ja: 雨が降る中、葉はなお美しく舞い続け、春香はその光景に新しい美しさを見いだした。
En: Despite the rain, the leaves continued to dance beautifully, and Haruka discovered a new beauty in that scene.

Ja: 写真だけでなく、人との関係もまた、予測できない美しさや意外な展開で魅力的になるかもしれない、そう感じた。
En: She realized that not only photographs but also relationships with people could become enchanting through unpredictable beauty and unexpected developments.

Ja: 「これからもよろしくね」と、春香は微笑み、聡の心は温かくなった。
En: "Let's keep this up," Haruka smiled, warming Satoshi's heart.

Ja: やがて雨が上がり、三人は再び公園の中を歩き始めた。
En: Eventually, the rain stopped, and the three of them started walking through the park again.

Ja: それぞれの心には、新しい決意と、これからの未来への期待が満ちていた。
En: Each of their hearts was filled with new resolve and expectations for the future.

Ja: 紅葉と共に、彼らの関係もまた、新しい色を見つけようとしていた。
En: Like the fall foliage, their relationship was also finding new colors.


Vocabulary Words:
  • outskirts: 郊外
  • sparkled: 輝いて
  • determined: 決意していた
  • gust: 強まり
  • swirling: 舞った
  • contest: コンテスト
  • gazebo: あずまや
  • unexpected: 意外な
  • development: 展開
  • resolve: 決意
  • shining: 輝いて
  • encounters: 出会い
  • harbored: 抱いていた
  • confessed: 告白した
  • restless: そわそわ
  • soothing: 心地よく
  • enchanting: 魅力的
  • exclaimed: 驚嘆した
  • anticipated: 楽しみにしていた
  • captured: 捉えた
  • express: 伝えられず
  • stunning: 美しい
  • strained: 努力した
  • unpredictable: 予測できない
  • foliage: 紅葉
  • cherished: 大事にされて
  • came across: 遭遇した
  • sentiments: 感情
  • delighted: 嬉しかった
  • depicted: 描写した
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search