Chasing Fog and Friendship: A Bled Autumn Adventure
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Chasing Fog and Friendship: A Bled Autumn Adventure
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Chasing Fog and Friendship: A Bled Autumn Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-13-23-34-02-sl Story Transcript: Sl: Jutro je bilo sveže in...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-13-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Jutro je bilo sveže in jasna modrina neba se je stekala z barvitimi listi, ki so okrasili drevesa okoli Blejskega jezera.
En: The morning was fresh, and the clear blueness of the sky mingled with the colorful leaves that adorned the trees around Blejsko jezero.
Sl: Mateja, Gregor in Andreja so stali na robu vode, vsak s svojim nahrbtnikom polnim malic in pričakovanj.
En: Mateja, Gregor, and Andreja stood at the water’s edge, each with their backpacks full of snacks and expectations.
Sl: Bil je dan šolskega izleta.
En: It was the day of a school trip.
Sl: Jesenske počitnice pri Bledu so se obetale kot popolna priložnost za spoznavanje narave in kulture ob Martinovanju.
En: Autumn holidays at Bled promised to be a perfect opportunity for discovering nature and culture during the Martinovanje festival.
Sl: "Vsi se zberimo," je ukazovala Andreja.
En: "Everyone gather around," commanded Andreja.
Sl: Njeni lasje so plapolali v jutranjem vetru, ko je usmerjala skupino po ustaljenem urniku.
En: Her hair fluttered in the morning breeze as she directed the group according to the established schedule.
Sl: "Najprej gremo do Blejske cerkve."
En: "First, we’ll go to the Blejska cerkev."
Sl: "Mateja, pohiti," je vzkliknil Gregor, ki je videl, kako njegova prijateljica že zamišljeno gleda okoli sebe, opazujoc svetlobo, ki je plesala po gladini jezera.
En: "Mateja, hurry up," exclaimed Gregor, noticing how his friend was already lost in her thoughts, observing the light dancing on the lake’s surface.
Sl: Mateja je bila znana po tem, da se je izgubila v svetu fotografije, vedno iščoč popoln posnetek.
En: Mateja was known for getting lost in the world of photography, always searching for the perfect shot.
Sl: Po peščeni poti so hodili mimo pisanih kmečkih hiš do višje točke, od koder je bil boljši razgled.
En: They walked along the sandy path past colorful farmhouses to a higher point for a better view.
Sl: Medtem ko je Andreja pripovedovala zgodbe o lokalnih šegah ob Martinovanju, je Mateja opazila, kako je megla začela plaziti čez jezero.
En: While Andreja narrated stories of local customs during Martinovanje, Mateja noticed the fog beginning to creep over the lake.
Sl: Vedela je, da se mora hitro premakniti, če želi ujeti pravi trenutek.
En: She knew she had to move quickly if she wanted to capture the right moment.
Sl: "Gregor, pridi! Mislim, da lahko najdem boljše mesto za fotografijo," je tiho rekla Mateja, a Gregor je le zmajal z glavo, previden pred tavanjem iz ustaljene poti.
En: "Gregor, come! I think I can find a better spot for a photo," Mateja said quietly, but Gregor just shook his head, cautious about wandering off the beaten path.
Sl: "Boljše, da ostaneva z Andrejo," je rekel.
En: "Better to stay with Andreja," he said.
Sl: "Ampak, če res misliš, da se splača..."
En: "But if you really think it’s worth it…"
Sl: Mateja je vedela, da časa ni veliko.
En: Mateja knew there wasn’t much time.
Sl: Pohitela je po stezi, čuteč pridušen talni šelestenje listov pod nogami, dokler ni našla majhno jaso.
En: She hurried down the trail, feeling the soft rustle of leaves underfoot, until she found a small clearing.
Sl: Megla je tanjšala in v tistem trenutku se je pred njo razkrila cerkev na otoku v vsej svoji lepoti.
En: The fog thinned, and at that moment, the church on the island revealed itself in all its beauty.
Sl: S srcem, ki ji je nagajalo od vznemirjenja, Mateja ni oklevala.
En: With her heart racing with excitement, Mateja didn’t hesitate.
Sl: Fotoaparat je izvlekla iz torbe in v utripu srčnega bitja zajela nepozaben prizor.
En: She pulled out her camera from her bag and captured the unforgettable scene in the beat of a heart.
Sl: Megla se je začela vračati, in s tem se je Mateja hitro vrnila k skupini.
En: As the fog began to return, Mateja quickly rejoined the group.
Sl: Ko so končno opravili računanje, Andreja ni opazila Matejinega kratkega odhoda.
En: When they finally did a headcount, Andreja hadn’t noticed Mateja’s brief departure.
Sl: Mateja je bila vesela, da je fotografijo lahko hitro pogledala.
En: Mateja was pleased to glance at the photograph quickly.
Sl: Slika je bila res popolna.
En: The picture truly was perfect.
Sl: "V šolskem časopisu jo bomo objavili," je povedala Andreja, ko so se vrnili na avtobus.
En: “We’ll publish it in the school newspaper,” Andreja said when they got back on the bus.
Sl: Njena odločenost je bila mehkejša, ko je videla, kako je Mateja našla ravnovesje med svojo ljubeznijo do pustolovščin in sodelovanjem s skupino.
En: Her determination softened when she saw how Mateja had found balance between her love of adventure and collaboration with the group.
Sl: Z Matejinim uspehom je prišel tudi občutek ponosa, ki se je razširil med njenimi sošolci, ob strmenju v prelepo fotografijo Bleda v jesen.
En: With Mateja’s success came a sense of pride that spread among her classmates as they stared at the beautiful photograph of Bled in the fall.
Sl: Njena zgodba je bila popoln prikaz lepote Slovenije in moči prijateljstva ter učenja iz izkušenj.
En: Her story was a perfect depiction of the beauty of Slovenia and the power of friendship and learning from experiences.
Vocabulary Words:
- fresh: sveže
- mingled: stekala
- adorned: okrasili
- expectations: pričakovanj
- commanded: ukazovala
- fluttered: plapolali
- beaten path: ustaljene poti
- rustle: šelestenje
- clearing: jasa
- thinned: tanjšala
- revealed: razkrila
- heart racing: srce nagajalo
- departure: odhod
- determination: odločenost
- softened: mehkejša
- balance: ravnovesje
- collaboration: sodelovanje
- adventure: pustolovščin
- depiction: prikaz
- unforgettable: nepozaben
- opportunity: priložnost
- customs: šegah
- creep: plaziti
- hesitate: oklevala
- uncommon: neenkratne
- publishing: objavili
- sense of pride: občutek ponosa
- glance: pogledala
- brief: kratkega
- stared: strmenju
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company