Transcribed

Connections at Sigulda Castle: A New Friendship Blossoms

Sep 4, 2024 · 16m 22s
Connections at Sigulda Castle: A New Friendship Blossoms
Chapters

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

12m 25s

Description

Fluent Fiction - Latvian: Connections at Sigulda Castle: A New Friendship Blossoms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/connections-at-sigulda-castle-a-new-friendship-blossoms/ Story Transcript: Lv: Siguldas pils drēgnajā rītā glabāja...

show more
Fluent Fiction - Latvian: Connections at Sigulda Castle: A New Friendship Blossoms
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/connections-at-sigulda-castle-a-new-friendship-blossoms

Story Transcript:

Lv: Siguldas pils drēgnajā rītā glabāja gadsimtiem iemītās tā izsmalcinātības un pagājuma auru.
En: On a damp morning, Sigulda Castle preserved the aura of sophistication and history imbued over centuries.

Lv: Pils kāpņu pakājē stāvēja Janis, vērojot kā rīta migla izzūd virs apkārtnes.
En: At the base of the castle stairs stood Janis, observing as the morning mist dissipated over the surroundings.

Lv: Viņš juta saistību ar šo vietu, kā vienmēr, kad apmeklēja vēsturiski ievērojamus objektus.
En: He felt a connection to this place, just as he always did when visiting historically significant sites.

Lv: Šodien bija Miķeļdiena, un Siguldas pils bija pilna ar ciemiņiem, kas svinēja rudens ekvinokciju.
En: Today was Miķeļdiena, and Sigulda Castle was bustling with visitors celebrating the autumn equinox.

Lv: Rūta, Janis draudzene, stāvēja blakus, mudinot viņu.
En: Ruta, Janis's friend, stood by his side, urging him.

Lv: "Jani, tev vajadzētu mēģināt iepazīties.
En: "Janis, you should try to mingle.

Lv: Ir vesels pūlis ar cilvēkiem, kas mīl vēsturi.
En: There's a whole crowd of people who love history."

Lv: "Janis pasmaidīja kautrīgi.
En: Janis smiled shyly.

Lv: Viņam bija grūti uzrunāt svešiniekus, taču viņš zināja, ka Rūta rūpējas par viņu.
En: He found it difficult to approach strangers, but he knew Ruta cared about him.

Lv: "Es mēģināšu," viņš teica ar apņēmību balsī.
En: "I'll try," he said with determination in his voice.

Lv: Kamēr svētki ritēja ar krāsainiem tērpiem un izstādēm, Janis ievēroja meiteni ar skicēju blociņu.
En: As the festivities continued with colorful costumes and exhibitions, Janis noticed a girl with a sketchbook.

Lv: Viņas vārds bija Elina, un viņa vēroja apkārtējo krāšņo dabu, zīmējot rudens krāsas ar jutīgu rokas kustību.
En: Her name was Elina, and she was observing the surrounding vibrant nature, capturing the autumn colors with the delicate movements of her hand.

Lv: Pazudusi mākslā, viņa šķita nepamanījusi apkārt notiekošo.
En: Lost in her art, she seemed oblivious to the commotion around her.

Lv: Janis pieslēdzās ekskursijai pa pili.
En: Janis joined a tour of the castle.

Lv: Viņš vēlējās dalīties savā vēstures mīlestībā.
En: He wanted to share his love for history.

Lv: Vārdos aprakstot katru sienu un stūri, viņa balss kļuva aizrautīga.
En: As he described each wall and corner, his voice grew passionate.

Lv: Elina viņu pamanīja un, sajutusi viņa pasi, nolēma viņu uzrunāt pēc ekskursijas: "Tu tiešām daudz zini par šo pili.
En: Elina noticed him and, intrigued by his enthusiasm, decided to approach him after the tour: "You really know a lot about this castle.

Lv: Tas mani iedvesmo, vismazāk dažiem no šiem stāstiem varētu būt māfibla vērtība!
En: It inspires me; some of these stories could be worth drawing!"

Lv: "Pirmoreiz mūžā, Janim šķita viegli noturēt sarunu.
En: For the first time in his life, Janis found it easy to hold a conversation.

Lv: Viņi runāja par vēsturi un mākslu, smalki saprotot viens otru.
En: They talked about history and art, understanding each other perfectly.

Lv: Kad vakarā pulcējās pie ugunskura uz stāstu stāstīšanu, Elina un Janis sēdēja blakus, turpinot sarunu siltās, liesmoja gaismā.
En: When evening came and they gathered by the bonfire for storytelling, Elina and Janis sat together, continuing their conversation in the warm glow of the flames.

Lv: Pils senās mūri viņiem šķita dzīvīgas ar katru pateikto vārdu.
En: The ancient castle walls seemed alive with every word spoken.

Lv: Kad stundas ritēja un stāstu vēstītājs aizpeldēja pagātnes tēmās, Janis un Elina nonāca pie kopējām domām, sajutuši saikni, kuru viņi nevēlējās pazaudēt.
En: As hours passed and the storyteller drifted into tales of the past, Janis and Elina found common thoughts, feeling a connection they didn't want to lose.

Lv: "Varbūt varam vēlreiz apmeklēt kādu pilsētu, es domāju, ka vēl ir daudz ko atklāt," teica Elina.
En: "Maybe we could visit another town together; I think there's much more to discover," Elina suggested.

Lv: Janis piekrita ar gaišu smaidu.
En: Janis agreed with a bright smile.

Lv: Apmainoties ar kontaktinformāciju, abi saprata, ka tas ir tikai improvizēts sākums kaut kā nemanāmi nozīmīgāka.
En: Exchanging contact information, they both realized this was just the impromptu beginning of something subtly significant.

Lv: Viens otram viņi kļuva par draugiem un pavadoniem vēstures un mākslas pasaulē, aizsākot jaunu nodaļu savā dzīvē.
En: To each other, they became friends and companions in the worlds of history and art, starting a new chapter in their lives.

Lv: Siguldas pils turpināja saglabāt savu noslēpumaino šarmu, bet tagad ne tikai kā vēstures lieciniece.
En: Sigulda Castle continued to maintain its mysterious charm, but now not only as a witness to history.

Lv: Tā bija sākumpunkts jaunai draudzībai un stāstam, kas vēl nebija uzrakstīts.
En: It was the starting point of a new friendship and a story yet to be written.


Vocabulary Words:
  • damp: drēgnajā
  • aura: auru
  • preserved: glabāja
  • imbued: iemītās
  • sophistication: izsmalcinātības
  • dissipated: izzūd
  • historically: vēsturiski
  • significant: ievērojamus
  • autumn equinox: rudens ekvinokciju
  • bustling: pilna
  • urging: mudinot
  • mingling: iepazīties
  • strangers: svešiniekus
  • determination: apņēmību
  • festivities: svētki
  • commotion: notiekošo
  • exhibitions: izstādēm
  • sketchbook: skicēju blociņu
  • delicate: jutīgu
  • oblivious: nepamanījusi
  • approach: uzrunāt
  • companion: pavadoniem
  • enthusiasm: aizrautīga
  • intrigued: sajutusi
  • bonfire: ugunskura
  • storytelling: stāstu stāstīšanu
  • flames: liesmoja
  • witness: lieciniece
  • improvised: improvizēts
  • subtly: nemanāmi
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search