Embracing the Magic of Autumn in Keukenhof Gardens
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Embracing the Magic of Autumn in Keukenhof Gardens
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Dutch: Embracing the Magic of Autumn in Keukenhof Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/embracing-the-magic-of-autumn-in-keukenhof-gardens/ Story Transcript: Nl: Een frisse bries waaide zacht...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/embracing-the-magic-of-autumn-in-keukenhof-gardens
Story Transcript:
Nl: Een frisse bries waaide zacht door de Keukenhof-tuinen, terwijl de lucht langzaam oranje en goud kleurde.
En: A fresh breeze softly blew through the Keukenhof Gardens, while the sky slowly turned orange and gold.
Nl: De bladeren van de bomen begonnen te vallen, en de bloemen bogen zich onder de eerste tekenen van de herfst.
En: The leaves of the trees began to fall, and the flowers bowed under the first signs of autumn.
Nl: Lars stapte de tuinen binnen.
En: Lars stepped into the gardens.
Nl: Zijn ogen scanden zorgvuldig de omgeving.
En: His eyes carefully scanned the surroundings.
Nl: Hij wilde de overgang van zomer naar herfst nauwkeurig bestuderen en vastleggen.
En: He wanted to study and document the transition from summer to autumn meticulously.
Nl: Elk detail was belangrijk voor zijn onderzoek.
En: Every detail was important for his research.
Nl: Naast hem liep Femke, haar enthousiasme fris als de wind die om hen heen danste.
En: Besides him walked Femke, her excitement as fresh as the wind dancing around them.
Nl: "Kijk, Lars," riep ze, wijzend naar een veld vol dahlia's in vurige tinten.
En: "Look, Lars," she exclaimed, pointing to a field full of dahlias in fiery hues.
Nl: "Zó mooi kunnen kleuren veranderen."
En: "Colors can change beautifully."
Nl: Achter hen volgde Jeroen, de fotograaf van de groep.
En: Behind them followed Jeroen, the group's photographer.
Nl: Hij had zijn camera in de aanslag. Altijd op zoek naar het perfecte shot.
En: He had his camera ready, always searching for the perfect shot.
Nl: "De kleuren van de herfst zijn uniek," zei hij terwijl hij knielde om een close-up van een bloem met een druppel ochtenddauw te maken.
En: "The colors of autumn are unique," he said as he knelt to take a close-up of a flower with a drop of morning dew.
Nl: De tuin, zelfs nu de zomer zich terugtrok, was een schouwspel van kleuren en vormen.
En: The garden, even as summer retreated, was a spectacle of colors and shapes.
Nl: Een plek die uitnodigde tot verwondering.
En: A place that invited awe.
Nl: Maar Lars was vooral gefocust op zijn aantekeningen en metingen.
En: But Lars was mostly focused on his notes and measurements.
Nl: Hij had een missie.
En: He had a mission.
Nl: Plotseling betrok de lucht.
En: Suddenly, the sky darkened.
Nl: Zware wolken verzamelden zich aan de horizon.
En: Heavy clouds gathered on the horizon.
Nl: "Dat ziet er niet goed uit," zei Femke en keek bezorgd omhoog.
En: "That doesn't look good," said Femke, glancing worriedly upward.
Nl: De eerste druppels vielen, en de koele regen dreigde hun dag te onderbreken.
En: The first drops fell, and the cool rain threatened to interrupt their day.
Nl: "Ik moet mijn spullen beschermen!" riep Lars in paniek.
En: "I need to protect my stuff!" Lars shouted in panic.
Nl: Zijn aantekeningen, camera, alles kon nat worden.
En: His notes, camera, everything could get wet.
Nl: Maar voordat hij een stap kon zetten, pakte Femke zijn arm.
En: But before he could make a move, Femke grabbed his arm.
Nl: "Lars, vergeet de regen even. Kijk om je heen."
En: "Lars, forget the rain for a moment. Look around you."
Nl: Jeroen maakte ondertussen foto's van de regendruppels die de bloemen als juwelen versierden.
En: Meanwhile, Jeroen was taking photos of the raindrops decorating the flowers like jewels.
Nl: "Deze momenten zijn speciaal," zei hij glimlachend door zijn lens.
En: "These moments are special," he said, smiling through his lens.
Nl: Lars aarzelde.
En: Lars hesitated.
Nl: Hij voelde de drang om zijn apparatuur te redden, maar toen keek hij om zich heen.
En: He felt the urge to save his equipment but then looked around.
Nl: De regen veranderde de tuin in iets magisch.
En: The rain turned the garden into something magical.
Nl: Hij zag Femke en Jeroen onder een boom staan, lachend en genietend.
En: He saw Femke and Jeroen standing under a tree, laughing and enjoying themselves.
Nl: Nog nooit had hij de tuinen zo gezien.
En: He had never seen the gardens like this.
Nl: Hij besloot zijn onderzoek even los te laten en zich over te geven aan het moment.
En: He decided to let go of his research momentarily and surrender to the experience.
Nl: Ze dansten en lachten in de regen, hun zorgen weggespoeld door de stromende wateren.
En: They danced and laughed in the rain, their worries washed away by the flowing waters.
Nl: Lars voelde zich anders.
En: Lars felt different.
Nl: Vrijer.
En: Freer.
Nl: Hij zag in dat de natuur niet altijd te controleren of te meten was.
En: He realized that nature wasn't always something to control or measure.
Nl: Het was om te beleven en te bewonderen.
En: It was something to experience and admire.
Nl: Toen de storm voorbij was, stonden ze drijfnat en gelukkig in de tuin.
En: When the storm passed, they stood soaking wet and happy in the garden.
Nl: Lars keek naar zijn vrienden en realiseerde zich wat echt belangrijk was.
En: Lars looked at his friends and realized what truly mattered.
Nl: Niet alleen de informatie die hij verzamelde, maar ook de ervaringen die ze samen deelden.
En: Not just the information he gathered, but also the experiences they shared together.
Nl: En toen de zon weer doorbrak en iedereen zich klaarmaakte om naar huis te gaan, wist Lars dat hij meer had gekregen dan data.
En: And when the sun broke through again and everyone prepared to go home, Lars knew he had gained more than data.
Nl: Hij had iets veel waardevollers ontdekt: een sprankje verwondering voor het leven zelf.
En: He had discovered something much more valuable: a spark of wonder for life itself.
Vocabulary Words:
- breeze: bries
- meticulously: nauwkeurig
- transition: overgang
- exclaimed: riep
- fiery: vurige
- hues: tinten
- retreated: zich terugtrok
- spectacle: schouwspel
- measurements: metingen
- darkened: betrok
- horizon: horizon
- interrupted: onderbreken
- protect: beschermen
- jewels: juwelen
- hesitated: aarzelde
- urge: drang
- surrender: overgeven
- freer: vrijer
- control: controleren
- admire: bewonderen
- soaked: drijfnat
- realized: realiseerde
- gathered: verzamelden
- enchanted: magisch
- close-up: close-up
- worries: zorgen
- valuable: waardevoller
- momentarily: even
- observations: aantekeningen
- wonder: verwondering
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company