Exploring Russian Crafts: A Day at Izmailovsky Market
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Russian: Exploring Russian Crafts: A Day at Izmailovsky Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/exploring-russian-crafts-a-day-at-izmailovsky-market/ Story Transcript: Ru: Никита, Алина и Сергей собрались...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/exploring-russian-crafts-a-day-at-izmailovsky-market
Story Transcript:
Ru: Никита, Алина и Сергей собрались у школы.
En: Nikita, Alina, and Sergei gathered near the school.
Ru: Они были одноклассниками.
En: They were classmates.
Ru: Сегодня у них важное задание – проект о традиционных русских ремёслах.
En: Today they had an important assignment – a project about traditional Russian crafts.
Ru: Учитель предложил им посетить Измайловский рынок в Москве.
En: The teacher suggested they visit the Izmailovsky Market in Moscow.
Ru: Весна.
En: Spring.
Ru: Деревья уже зеленые, а воздух теплый.
En: The trees were already green, and the air was warm.
Ru: Одноклассники идут к метро.
En: The classmates headed to the metro.
Ru: Никита несет блокнот и ручку.
En: Nikita carried a notebook and a pen.
Ru: У Алины – фотоаппарат, у Сергея – диктофон.
En: Alina had a camera, and Sergei had a voice recorder.
Ru: На рынке много людей.
En: The market was bustling with people.
Ru: Все заняты: кто-то торгуется, кто-то рассматривает товары.
En: Everyone was busy: some were bargaining, others were browsing the goods.
Ru: Никита, Алина и Сергей удивлены.
En: Nikita, Alina, and Sergei were amazed.
Ru: Вокруг столько всего интересного!
En: There was so much interesting stuff around!
Ru: – Начнем с игрушек, – предложил Сергей.
En: “Let’s start with the toys,” Sergei suggested.
Ru: – Мне бабушка рассказывала о матрёшках.
En: “My grandmother told me about matryoshkas.”
Ru: Ребята подошли к прилавку с яркими, расписными куклами.
En: The kids approached a stall with bright, painted dolls.
Ru: – Здравствуйте! – приветствовала их продавщица, которую звали Ольга.
En: “Hello!” the saleswoman, whose name was Olga, greeted them.
Ru: – Вам что-то подсказать?
En: “Can I help you with something?”
Ru: – Мы работаем над школьным проектом, – объяснила Алина.
En: “We are working on a school project,” Alina explained.
Ru: – Можно задать вам несколько вопросов?
En: “May we ask you a few questions?”
Ru: – Конечно, – улыбнулась Ольга.
En: “Of course,” Olga smiled.
Ru: – Спрашивайте!
En: “Ask away!”
Ru: Никита первый начал:
En: Nikita started first:
Ru: – Как делают матрёшек?
En: “How are matryoshkas made?”
Ru: Ольга рассказала, что сначала из дерева вырезают фигуры.
En: Olga explained that first, figures are carved from wood.
Ru: Затем их шлифуют и раскрашивают вручную.
En: Then they are sanded and hand-painted.
Ru: Каждая матрёшка особенная.
En: Each matryoshka is unique.
Ru: Дети слушали с интересом и записывали.
En: The children listened with interest and took notes.
Ru: Потом они пошли к прилавку с кружевами.
En: Then they went to a lace stall.
Ru: Там встретили мастерицу-Татьяну.
En: There, they met a craftswoman named Tatyana.
Ru: – Моя бабушка плетет кружево, – сказала Татьяна.
En: “My grandmother makes lace,” said Tatyana.
Ru: – Этому ремеслу много лет.
En: “This craft is very old.
Ru: Сначала нужен специальный станок.
En: First, you need a special loom.
Ru: Нити переплетаются, и так получается узор.
En: The threads are interwoven, and that’s how the pattern is created.”
Ru: Друзья сняли это на видео и сделали фото.
En: The friends recorded this on video and took pictures.
Ru: Время пролетело быстро.
En: Time flew by quickly.
Ru: Они узнали о гжели, хохломе и пуховых шалях.
En: They learned about Gzhel, Khokhloma, and down shawls.
Ru: Каждый мастер готов был поделиться своими секретами.
En: Every artisan was willing to share their secrets.
Ru: Когда день подошел к концу, одноклассники были довольны.
En: When the day came to an end, the classmates were satisfied.
Ru: – Мы собрали много информации, – сказал Никита.
En: “We’ve gathered a lot of information,” said Nikita.
Ru: – Наш проект будет самым лучшим.
En: “Our project will be the best.”
Ru: – Да, – согласилась Алина.
En: “Yes,” agreed Alina.
Ru: – И не только учитель, а и наши одноклассники узнают много нового.
En: “And not only the teacher, but also our classmates will learn a lot of new things.”
Ru: Сергей кивнул.
En: Sergei nodded.
Ru: Он был рад таким дружным и познавательным дням.
En: He was happy for such friendly and informative days.
Ru: Дети попрощались и поехали домой.
En: The children said goodbye and went home.
Ru: Впереди их ждал ещё один важный этап – оформление проекта.
En: Ahead of them was another important phase – presenting the project.
Ru: Но они были готовы.
En: But they were ready.
Ru: Измайловский рынок оставил у них тёплые воспоминания.
En: The Izmailovsky Market left them with warm memories.
Ru: Эта поездка показала, как важно хранить и ценить традиции своей страны.
En: This trip showed how important it is to preserve and cherish the traditions of their country.
Vocabulary Words:
- gathered: собрались
- classmates: одноклассники
- assignment: задание
- project: проект
- suggested: предложил
- market: рынок
- warm: тёплый
- bustling: много людей
- bargaining: торгуется
- browsing: рассматривает
- stall: прилавок
- carved: вырезают
- sanded: шлифуют
- craftswoman: мастерица
- loom: станок
- threads: нити
- interwoven: переплетаются
- pattern: узор
- Gzhel: гжель
- Khokhloma: хохлома
- down shawls: пуховые шали
- artisans: мастера
- presenting: оформление
- preserve: хранить
- cherish: ценить
- warm memories: тёплые воспоминания
- crafts: ремёсла
- notebook: блокнот
- voice recorder: диктофон
- saleswoman: продавщица
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company