From Doubt to Hope: An Inspiring Conservation Conference
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
From Doubt to Hope: An Inspiring Conservation Conference
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Croatian: From Doubt to Hope: An Inspiring Conservation Conference Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-doubt-to-hope-an-inspiring-conservation-conference/ Story Transcript: Hr: U ranojesensko jutro, sunčeva svjetlost...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-doubt-to-hope-an-inspiring-conservation-conference
Story Transcript:
Hr: U ranojesensko jutro, sunčeva svjetlost prodire kroz guste krošnje drveća u Nacionalnom parku Plitvička jezera.
En: On an early autumn morning, sunlight pierces through the thick canopies of trees in Nacionalni park Plitvička jezera.
Hr: Magla lagano lebdi nad mirnim površinama kristalno čistih jezera.
En: A mist gently hovers over the calm surfaces of the crystal-clear lakes.
Hr: Ivana stoji na drvenom mostu, gledajući kako slapovi pjevaju svoju vječnu pjesmu.
En: Ivana stands on a wooden bridge, watching how the waterfalls sing their eternal song.
Hr: Ivana je znanstvenica koja strastveno vjeruje u očuvanje okoliša.
En: Ivana is a scientist passionately committed to environmental conservation.
Hr: Ali sada, s papirologijom u jednoj ruci i telefonom u drugoj, osjeća se malo preplavljeno.
En: But now, with paperwork in one hand and a phone in the other, she feels a bit overwhelmed.
Hr: Organizacija konferencije o očuvanju okoliša nije bila lak zadatak.
En: Organizing a conference on environmental conservation was no easy task.
Hr: Štoviše, čini se da je odjednom cijeli svijet protiv nje.
En: Moreover, it seems like suddenly the whole world is against her.
Hr: S njom je Luka, njezin kolega.
En: With her is Luka, her colleague.
Hr: On je iskusan, ali često ciničan.
En: He is experienced but often cynical.
Hr: “Nisu li sve ove konferencije samo izgubljeno vrijeme?
En: "Aren't all these conferences just a waste of time?"
Hr: ” pita Luka, gledajući prekrasan prizor ispred njega.
En: Luka asks, looking at the beautiful scene in front of him.
Hr: Njegove riječi odjekuju u Ivaninoj glavi.
En: His words echo in Ivana's head.
Hr: Zna da je važno prikupiti ljude.
En: She knows it's important to gather people.
Hr: Zna također da je neophodno osigurati dobru posjećenost.
En: She also knows it's essential to ensure good attendance.
Hr: No, sreća se osmjehuje.
En: However, luck smiles.
Hr: Niko, mladi pripravnik, stupa na scenu.
En: Niko, a young intern, steps onto the scene.
Hr: On je pun energije, iako neiskusan.
En: He is full of energy, although inexperienced.
Hr: “Organizacija vanjske konferencije u ovom parku mogla bi biti idealna," predlaže Niko sa sjajem u očima.
En: "Organizing an outdoor conference in this park could be ideal," suggests Niko with a sparkle in his eyes.
Hr: Ivana se dvoumi, ali osjeća da bi prirodna ljepota parka mogla inspirirati sudionike više nego dosadni zidovi konferencijskih sala.
En: Ivana hesitates but feels that the natural beauty of the park could inspire participants more than the boring walls of conference halls.
Hr: Njih troje krenu zajedno planirati događaj.
En: The three of them set out together to plan the event.
Hr: Zadaće su raspoređene: Niko će povezati kontakte s lokalnom zajednicom, dok će Ivana i Luka upravljati logistikom.
En: Tasks are distributed: Niko will connect with contacts in the local community, while Ivana and Luka will manage logistics.
Hr: Dani prolaze u žurbi, a Ivana se bori s brojnim problemima - od neisporučenih materijala do tehničkih poteškoća.
En: Days pass in a rush, and Ivana struggles with numerous problems—from undelivered materials to technical difficulties.
Hr: No, njezina odlučnost ne popušta.
En: Yet, her determination does not waver.
Hr: Napokon, dan konferencije stiže.
En: Finally, the day of the conference arrives.
Hr: Svjež zrak nad Plitvicama osnažuje duhove okupljenih.
En: The fresh air over Plitvice invigorates the spirits of those gathered.
Hr: Ali Ivana je nervozna.
En: But Ivana is nervous.
Hr: Hoće li sve ići prema planu?
En: Will everything go according to plan?
Hr: U sredini događaja, kako sunce zalazi, Niko izlazi na binu.
En: In the middle of the event, as the sun sets, Niko takes the stage.
Hr: Kao što su se dogovorili, ispriča svoju priču.
En: As they agreed, he tells his story.
Hr: Njegova baka je odrasla u kućici pored parka.
En: His grandmother grew up in a cottage near the park.
Hr: Njena sjećanja na netaknutu prirodu i mudrosću preživljavanja odjekuju među posjetiteljima.
En: Her memories of untouched nature and survival wisdom resonate among the visitors.
Hr: Emocije su snažne, a Niko sa suzama u očima govori: “Ovaj park nije samo priroda, već baština.
En: Emotions are strong, and Niko, with tears in his eyes, says, "This park is not just nature, but heritage.
Hr: Ako to izgubimo, gubimo dio sebe.
En: If we lose it, we lose a part of ourselves."
Hr: ” Publika šuti.
En: The audience is silent.
Hr: Zatim pljesak.
En: Then applause.
Hr: Dug i topao.
En: Long and warm.
Hr: Osjećaji pršte iz svake osobe.
En: Emotions burst from every person.
Hr: Ivana pješke odlazi s osjećajem uspjeha.
En: Ivana walks away feeling a sense of success.
Hr: Uspjeh nije samo u broju ljudi koji su prisustvovali, već u promjeni koja se osjeća u zraku.
En: Success is not just in the number of people who attended but in the change felt in the air.
Hr: Luka priznaje: “Možda ipak imamo moć nešto promijeniti.
En: Luka admits, "Maybe we do have the power to change something after all."
Hr: ”Ivana sada zna da, uz podršku drugih, sve može postići.
En: Ivana now knows that with the support of others, she can achieve anything.
Hr: Niko je postao važan dio tima, a Luka se počinje nadati više nego ikad prije.
En: Niko has become an important part of the team, and Luka is beginning to hope more than ever before.
Hr: Tako, u jesenjem okruženju platna ispunjenog bojama, konferencija postaje nova nada za očuvanje naše prirode.
En: Thus, in the autumn setting of a canvas filled with colors, the conference becomes new hope for the preservation of our nature.
Vocabulary Words:
- pierces: prodire
- canopies: krošnje
- mist: magla
- hovers: lebdi
- crystal-clear: kristalno čistih
- waterfalls: slapovi
- committed: vjeruje
- overwhelmed: preplavljeno
- paperwork: papirologijom
- task: zadatak
- cynical: ciničan
- prizor: scene
- ensures: osigurati
- luck: sreća
- sparkle: sjajem
- hesitates: dvoumi
- logistics: logistikom
- rush: žurbi
- struggles: bori
- materials: materijala
- technical: tehničkih
- difficulties: poteškoća
- determination: odlučnost
- invigorates: osnažuje
- spirits: duhove
- according: prema
- participants: sudionike
- heritage: baština
- resonate: odjekuju
- canvas: platna
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments