From Doubt to Inspiration: A Magical Morning at Jezera Bled
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
From Doubt to Inspiration: A Magical Morning at Jezera Bled
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Slovenian: From Doubt to Inspiration: A Magical Morning at Jezera Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-doubt-to-inspiration-a-magical-morning-at-jezera-bled/ Story Transcript: Sl: Zgodaj zjutraj jezera...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-doubt-to-inspiration-a-magical-morning-at-jezera-bled
Story Transcript:
Sl: Zgodaj zjutraj jezera Bled je bilo ovito v magično svetlobo.
En: Early in the morning, jezera Bled was wrapped in magical light.
Sl: Megla se je dvigala nad vodo, in barve jeseni so plesale na površini, kot da bi imele svojo skladbo.
En: Mist rose above the water, and the colors of autumn danced on the surface as if they had their own melody.
Sl: Miha je stal na obali, s kamero pripravljeno, toda njegov notranji svet je bil poln dvomov.
En: Miha stood on the shore with his camera ready, but his inner world was full of doubts.
Sl: V mestu je izgubil kreativno iskro.
En: He had lost his creative spark in the city.
Sl: Prišel je v Bled, da bi našel navdih.
En: He came to Bled to find inspiration.
Sl: Na drugi strani obale je bila Nika.
En: On the other side of the shore was Nika.
Sl: Njena kamera je ujela lepoto, a njen obraz je izražal nekaj globljega.
En: Her camera captured the beauty, but her face expressed something deeper.
Sl: Nika je pogosto mislila na svojega brata Tomaža.
En: Nika often thought of her brother, Tomaž.
Sl: Vsaka fotografija ji je pomagala, da njegov spomin ne zbledi.
En: Each photograph helped her keep his memory from fading.
Sl: Danes je bil poseben dan - dan vseh svetih - in vsako leto jo je spominjal na izgubo.
En: Today was a special day - All Saints' Day - and every year it reminded her of her loss.
Sl: Miha je opazoval Niko.
En: Miha observed Nika.
Sl: Opazil je solzo, ki se je zabliskala v njenih očeh, in občutil je povezanost, ki jo je ni mogel ignorirati.
En: He noticed a tear glistening in her eyes and felt a connection he couldn’t ignore.
Sl: Počasi je stopil bližje.
En: He slowly stepped closer.
Sl: "Lepa svetloba, kajne?
En: "Beautiful light, isn't it?"
Sl: " je rekel, da bi prekinil tišino.
En: he said to break the silence.
Sl: Nika je pogledala navzgor in se nasmehnila, čeprav z malce žalosti v očeh.
En: Nika looked up and smiled, though with a touch of sadness in her eyes.
Sl: "Res je.
En: "It is.
Sl: Vsako leto pridem sem.
En: I come here every year.
Sl: Pomaga," je rekla potiho.
En: It helps," she said quietly.
Sl: Miha je v svoji kameri pregledoval prizore in poskušal razumeti svojo ustvarjalno blokado.
En: Miha reviewed the scenes in his camera, trying to understand his creative block.
Sl: Njegove fotografije so bile brez življenja, brez duše.
En: His photographs were lifeless, soulless.
Sl: Toda Nika ga je navdihovala.
En: But Nika inspired him.
Sl: Povabila ga je, da skupaj ujameta najboljše odraz barv na jezeru.
En: She invited him to capture the best reflections of colors on the lake together.
Sl: V tistem trenutku, ko sta njihovi kameri kliknili skoraj istočasno, je narava ponudila darilo.
En: In that moment, when their cameras clicked almost simultaneously, nature offered a gift.
Sl: Sonce je prekinilo meglo in nebo, razkrilo prelivajoče barve jeseni na vodi.
En: The sun broke through the mist and the sky revealed the flowing colors of autumn on the water.
Sl: To je bil čaroben trenutek, kot bi jih Tomaž iz nebes blagoslovil.
En: It was a magical moment, as if Tomaž had blessed them from heaven.
Sl: Delitev tega trenutka je prinesla olajšanje, za Niko in Miho.
En: Sharing this moment brought relief to both Nika and Miha.
Sl: Zavedla sta se, da sta drug drugemu odprla nova vrata.
En: They realized they had opened new doors for each other.
Sl: Miha je znova začutil strast do fotografije, saj je vedel, da slike nosijo zgodbe in spomine.
En: Miha felt passion for photography again, knowing that pictures hold stories and memories.
Sl: Nika pa je našla mir v zavedanju, da se lahko Tomaža spominja in hkrati ustvari nekaj novega.
En: Nika, on the other hand, found peace in knowing that she could remember Tomaž while also creating something new.
Sl: Tistega dne sta začela ne le nova prijateljstva, ampak tudi novo poglavje v svojih življenjih.
En: That day, they not only started a new friendship but also a new chapter in their lives.
Sl: Sedela sta na klopi ob jezeru, gledala odraze in razmišljala o prihodnosti.
En: They sat on a bench by the lake, watched the reflections, and pondered the future.
Sl: Sklenila sta, da bosta skupaj raziskovala lepote, ki jih svet ponuja, v iskanju novih zgodb in spominov.
En: They decided to explore the beauties the world offers together, in search of new stories and memories.
Sl: Iz bolečine in stagnacije sta ustvarila novo upanje, nov začetek.
En: From pain and stagnation, they created new hope, a new beginning.
Vocabulary Words:
- wrapped: ovito
- mist: megla
- doubts: dvomov
- creative: ustvarjalno
- shore: obala
- fading: zbledi
- blessed: blagoslovil
- relief: olajšanje
- passion: strast
- pondered: razmišljala
- embrace: sprejeti
- reflections: odrazi
- stagnation: stagnacije
- autumn: jeseni
- inspiration: navdih
- camera: kamera
- memories: spomini
- loss: izguba
- glistening: zabliskala
- silence: tišina
- lifeless: brez življenja
- soulless: brez duše
- simultaneously: istočasno
- nature: narava
- gift: darilo
- heaven: nebesa
- peace: mir
- friendship: prijateljstva
- chapter: poglavje
- beauties: lepote
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments