From Dough to Delight: A Day in Kalev's Heartwarming Bakery
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
From Dough to Delight: A Day in Kalev's Heartwarming Bakery
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Estonian: From Dough to Delight: A Day in Kalev's Heartwarming Bakery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-dough-to-delight-a-day-in-kalevs-heartwarming-bakery/ Story Transcript: Et: Hommik Tallinnas oli...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-dough-to-delight-a-day-in-kalevs-heartwarming-bakery
Story Transcript:
Et: Hommik Tallinnas oli ilus ja rahulik.
En: The morning in Tallinn was beautiful and peaceful.
Et: Kalev kõndis mööda kitsaid kivisillutisega tänavaid.
En: Kalev walked along the narrow cobblestone streets.
Et: Päikesekiired mänglesid vanade majade akendel.
En: Sunbeams played on the windows of the old houses.
Et: Kalev armastas Tallinna vanalinna.
En: Kalev loved the old town of Tallinn.
Et: Siin töötas ta väikese leivakoja pagarina.
En: He worked here as a baker in a small bakery.
Et: Kalev avas leivakoja ukse.
En: Kalev opened the door to the bakery.
Et: Seal oli mõnus soojustunne ja värske leiva lõhn.
En: Inside, there was a pleasant warmth and the smell of fresh bread.
Et: Leivakoda oli täis puidust riiuleid ja küpsetusvorme.
En: The bakery was full of wooden shelves and baking molds.
Et: Tööriistad olid vanad ja kulunud, aga Kalevile need meeldisid.
En: The tools were old and worn, but Kalev liked them.
Et: Need tööriistad olid samad, mida kasutas tema vanaisa.
En: These were the same tools his grandfather used.
Et: “Head hommikut, Kalev!
En: "Good morning, Kalev!"
Et: ” ütles tema töökaaslane Anna.
En: said his colleague Anna.
Et: “Head hommikut, Anna!
En: "Good morning, Anna!"
Et: ” vastas Kalev naeratades.
En: replied Kalev with a smile.
Et: Anna oli alati rõõmsameelne ja armsa naeratusega.
En: Anna was always cheerful and had a lovely smile.
Et: Kalev ja Anna hakkasid tainast valmistama.
En: Kalev and Anna began preparing the dough.
Et: Nad segasid jahu, vett, pärmi ja soola.
En: They mixed flour, water, yeast, and salt.
Et: Kalev sõtkus tainast tugevate, kuid hoolivate kätega.
En: Kalev kneaded the dough with strong but caring hands.
Et: Ta teadis, et hea leib vajab armastust ja hoolt.
En: He knew that good bread needed love and care.
Et: Tunnid möödusid tainast kergitades ja küpsetades.
En: Hours passed as they let the dough rise and baked it.
Et: Leivalõhn täitis kogu leivakoja.
En: The smell of bread filled the entire bakery.
Et: Lõuna paiku tuli leivakotta klient, kellele Kalev oli eriliselt tänulik.
En: Around noon, a customer came into the bakery, and Kalev was especially thankful for her.
Et: See oli eakas naine, keda kõik kutsusid vanaemaks.
En: It was an elderly woman whom everyone called Grandma.
Et: Vanaema tuli alati leivakotta naeratades ja jutustas lugusid vanadest aegadest.
En: Grandma always came to the bakery with a smile and told stories from the old days.
Et: Ka täna rääkis ta, kuidas vanasti leiba tehti ja kui tähtis oli leib iga peres.
En: Today, too, she talked about how bread was made in the past and how important bread was to every family.
Et: “Kalev, sinu leib on parim,” ütles vanaema, silmad särades.
En: "Kalev, your bread is the best," said Grandma, her eyes twinkling.
Et: “See meenutab mulle minu lapsepõlve.
En: "It reminds me of my childhood."
Et: ”Kalev tundis uhkust.
En: Kalev felt proud.
Et: Ta teadis, et tema töö oli oluline ja tegi inimesi õnnelikuks.
En: He knew that his work was important and made people happy.
Et: Õhtu saabus ja Kalev pani leivakoja ukse kinni.
En: Evening came, and Kalev closed the bakery door.
Et: Ta tundis väsimust, aga ka rahulolu.
En: He felt tired but also satisfied.
Et: Päev oli olnud pikk, aga hea.
En: The day had been long but good.
Et: Ta kõndis tagasi mööda kitsaid tänavaid.
En: He walked back along the narrow streets.
Et: Linn oli vaikne ja rahulik.
En: The city was quiet and peaceful.
Et: Kalev jõudis koju.
En: Kalev arrived home.
Et: Ta istus laua taha ja sõi tüki omaenda küpsetatud leiba.
En: He sat at the table and ate a piece of his own baked bread.
Et: Leib oli pehme ja maitsev.
En: The bread was soft and delicious.
Et: Kalev mõtles, et homme on uus päev ja uus võimalus tuua inimesed kokku hea leiva kaudu.
En: Kalev thought that tomorrow was a new day and a new opportunity to bring people together with good bread.
Et: Kalevi süda oli rahul.
En: Kalev’s heart was content.
Et: Ta teadis, et tema töö leivakojas oli midagi erilist.
En: He knew that his work in the bakery was something special.
Et: Kalev sulges silmad ja naeratas.
En: Kalev closed his eyes and smiled.
Et: Tallinn oli tema kodu ja leivakoda tema süda.
En: Tallinn was his home, and the bakery was his heart.
Vocabulary Words:
- narrow: kitsas
- cobblestone: kivisillutis
- sunbeams: päikesekiired
- pleasant: mõnus
- warmth: soojustunne
- dough: tainas
- kneaded: sõtkus
- cheerful: rõõmsameelne
- elderly: eakas
- colleague: töökaaslane
- content: rahulolu
- peaceful: rahulik
- shelves: riiulid
- molds: küpsetusvormid
- smile: naeratus
- story: lugu
- important: oluline
- opportunity: võimalus
- satisfied: rahul
- baker: pagar
- bakery: leivakoda
- tools: tööriistad
- worn: kulunud
- rise: kerkima
- customer: klient
- smell: lõhn
- twinkle: särama
- care: hool
- delicious: maitsev
- soft: pehme
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments